TED中英双语演讲稿Fight injustice with raw video.pdfVIP

TED中英双语演讲稿Fight injustice with raw video.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Fight injustice with raw video Peter Gabriel 2006-12-06 /talks/peter_gabriel_fight_injustice_with_raw_video Pollykann - A powerful video player (App) for learning languages provided technical support for the subtitles. 本字幕由【小鹦看看】- 用了会后悔,不用更后悔的外语学习App,提供技术支持。 I love trees, and Im very lucky, 我喜欢树木,而且非常幸运的是 because we live near a wonderful arboretum, 我们住在一个非常棒的植物园的附近。 and Sundays, usually, Id go there with my wife 星期天的时候,我通常会和我夫人 and now, with my four-year-old, 现在是和我四岁的孩子, and wed climb in the trees, wed play hide and seek. 一起爬树,玩捉迷藏。 The second school I was at had big trees too, 我上的第二所学校也有不少大树 had a fantastic tulip tree, I think it was the biggest in the country, 那儿有棵奇异的郁金香树,我认为它是国内最大的一棵。 and it also had a lot of wonderful bushes and vegetation 在它和操场的周围, around it, around the playing fields. 还有很多很棒的灌木和植物。 One day I was grabbed by some of my classmates, 有一天我被一些同学抓住,带进灌木丛里 and taken in the bushes -- I was stripped; I was attacked; 我被剥光了衣服,我受到攻击, I was abused; and this came out of the blue. 我被虐待,这一切来得那么突然。 Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking -- 好了,我之所以那么说,是因为事后,我觉得, well, I went back into the school -- I felt dirty; I felt betrayed; 嗯,当我返回学校时,我感到肮脏,觉得受到了背叛, I felt ashamed, but mainly -- mainly, I felt powerless. 我觉得耻辱,但更主要的是--我感到很无力。 And 30 years later I was sitting in an airplane, 三十年后我坐在一架飞机里, next to a lady called Veronica, who came from Chile, 邻座的是一位来自智利的女士,维罗妮卡。 and we were on a human rights tour, 我们参加了一个人权之旅, and she was starting to tell me what it was like to be tortured, 她开始向我诉说被折磨是什么样的感觉, and, from my very privileged position, 并且从我特有的立场出发, this was the only reference point that I had. 这是我有的唯一的参照点。 And it was an amazing learning experience 那是一个神奇的学习历程, because, for me, human rights have been something in which I had, 因为对我而言,人权问题是一件 you know, a part-time interest, but, mainly, 你明白,业余的兴趣;但主要来说, it was something that happened to other people over there. 它是发生在远方的其他人身上的事。 But I got

文档评论(0)

战隼 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档