识解研究的历史与现状.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
识解研究的历史与现状 一、 认知识解理论在认知语言学中的应用 识字研究经历了三个阶段:20世纪80年代的结构主义语言学阶段;在20世纪90年代,认知知识的转化阶段代表了langa黑客。2000年代以后,动态识字阶段代表着crut和cru。认知识解理论可以深入描述知觉过程与认知参与的约束,在认知语言学中被广泛应用。尽管最早是起源于结构语言学,识解理论近来不断拓展,有很多研究者已经将其应用于翻译研究(参见王寅,2008; 谭业升,2009; 王明树,2009;文旭,2007;Kussmaul,2000)。应用认知识解来分析富含大量默认值的古典小说翻译将会在分类、策略以及原则等方面产生新的认识。本文将根据Croft Cruse的动态识解理论,分析《聊斋志异》6个英译本,对翻译中的默认值识解做出解释。 二、 我国识解研究的新趋势是什么? 认知语言学研究非常注重认知模型,而认知域成为认知模型中非常重要的环节。Taylor, Lakoff 和Croft等对认知域都有相关的论述,其意义相当于框架,包括基于认知参照点的基底和被突显的内容。在认知域所构成的意义网络系统、概念结构和经验空间中,识解是理解言语意义的理性行为,可解释言语实践内部的层级性和复杂性。 1991年,Langacker提出了一个基本概念,并用这个术语来指称“人们为达到思维和表达的目的可从不同视角、选择不同辖域、突显不同焦点、以不同方法观察情景和解释内容的一种认知能力”(王寅,2006:23)。Langacker将识解分成五个方面:详略度、辖域、背景、视角和突显(1991:4)。这是基于认知参照点对认知能力进行分析的主要方法。关于识解的概念,最早是由语言学家Moore与Carling提出的。后来,随着认知语言的发展,认知语言学家对识解进行了广泛的研究。心理学领域也对其进行相关概念的平行研究。Langacker还从认知参照点原则的角度对人的识解方式进行了研究,指出识解行为影响突显的事物(1991:170)。Taylor则研究了识解过程中的内在连贯性,并以认知参照点区分了射体和界标(1996:136)。Croft Cruse 对识解进行了进一步的研究,认为:“意义是我们使用语言元素特征识解出来的,例如,局部线索、非语言知识、语境能提供的信息、与言说者心智状态相关的知识和推断等”(2004:74)。比较Langacker和Croft Cruse的识解研究,可以看出13年来认知识解研究不断发展的新趋势,详见下表: 由上表的对比可见,Croft Cruse的研究在Langacker的识解研究基础上更强调动态识解过程。与Langacker的识解研究一样,Croft Cruse也重视对外界观察的详略程度、被激活的概念内容的配置、其他表达式的意义结构、描述事物的认知参照点、注意力方向和焦点的确定等内容。在此基础上,Croft Cruse特别强调语境参数对识解行为的影响,提出了语境识解约束和默认识解两个新的概念。 Croft Cruse认为,在意义的很多方法中,在建构一个阐释的过程中有一个决定性的起始点和一个未具决定性的结束点。对一种语言的阐释,其任何特点自身就是一种识解,其所涉及的因素更具格式塔特点。但是,对语言的识解受到语境的约束,这些约束很多且多样化。各种语境约束可能会互相强化也可能互相抵消,这些弱点可以通过认知能力来克服。不过,约束越强,所需的认知努力越多。在变化的语境之下,识解的稳定性也会发生变化。我们的社会是如何习惯性地识解语境、如何使用词汇等形成了非常重要的识解惯例约束,而惯例约束对语境非常敏感,诸如语言语境、身体语境、社会语境和所贮存的知识都可能形成语境识解约束。 Croft Cruse进一步解释说,在语言交流活动中,惯例约束在稳定语言用法方面起到了关键作用,也使得语言交流成为可能。虽然惯例约束可能在个别言说者的头脑中呈现,但其本源位于个体之外,存在于话语交际之中。不同的惯例约束在力量上有差异。一个很弱的约束将产生一个个体喜好的、或者更可能的识解,并且很容易无视语境约束。一个很强的约束将需要极大的补偿性的压力来克服。识解的不同方面将受到惯例约束的不同影响:约束的结果将成为一个全面识解的意义,而且很可能成为一个前意义,只包含一个边界的位置,并为由识解进一步丰富的意义预留空间。 惯例约束并不一定独立于语境:有些可能只在一定的语境类型中操作,有些约束是不可废止的,但是将会影响识解的某些方面。如果语境没有提供足够的识解所需要的线索的话,这些约束的结果将作用为默认识解。默认识解有时候也可能是语境约束的,也有可能默认识解提供了固定意义的假象。 如果将Croft Cruse关于识解语境约束和默认识解的理论应用于翻译分析,会为翻译的认知活动提供新的理据,特别会对典籍翻译研究提

文档评论(0)

xcwwwwws + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档