078黛西·米勒-亨利·詹姆斯-吕书英汉对照.pdfVIP

078黛西·米勒-亨利·詹姆斯-吕书英汉对照.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《吕书英汉双语阅读理解》 Part I 第一部分 At the little town of Vevey , in Switzerland , there is a particularly comfortable hotel . 在维维小镇,在瑞士,有一家特别舒适的酒店。 There are , indeed , many hotels , for the entertainment of tourists is the business of the place , 有,的确很多酒店,因为娱乐游客是当地的事, which , as many travelers will remember , is seated upon the edge of a remarkably blue lake - 哪一个许多旅行者都会记得,它坐落在一个蔚蓝的湖边,每个游客都应该去参观这个湖。 - a lake that it behooves every tourist to visit . The shore of the lake presents an unbroken array 湖岸呈现出一系列完整的这种秩序, of establishments of this order , of every category , from the grand hotel of the newest 在所有类别中,来自最新时尚的“大酒店”, fashion , with a chalk - white front , a hundred balconies , and a dozen flags flying from its 用粉笔白的正面,一百个阳台,屋顶上飘扬着十几面旗帜, roof , to the little Swiss pension of an elder day , with its name inscribed in German - looking 给老年人的瑞士养老金,在粉色或黄色的墙上,用看起来像德语的字体刻着它的名字,在花园的角 上,还有一座别扭的避暑别墅。 lettering upon a pink or yellow wall and an awkward summerhouse in the angle of the garden . One of the hotels at Vevey , however , is famous , even classical , being distinguished from 维维的一家酒店,然而他很有名,即使是古典的,与许多新贵邻居不同的是,这里既奢华又成熟。 many of its upstart neighbors by an air both of luxury and of maturity . In this region , in the 在这个地区,在6 月份, month of June , American travelers are extremely numerous ; it may be said , indeed , that 美国旅行者极其众多;可以说,的确在这一时期,维维假设了美国水乡的一些特征。 Vevey assumes at this period some of the characteristics of an American watering place . There 有些景象和声音能唤起一种视觉, are sights and sounds which evoke a vision , an echo , of Newport and Saratoga . There is a 回声,纽波特和萨拉托加。有一群“时髦”的年轻女孩四处飞来飞去, flitting hither and thither of stylish young girls , a rustling of muslin flounces , a rattle of 薄纱荷叶边的沙沙声,清晨,一阵轻快的舞曲, dance music in the morning hours , a sound of high - pitched voices at all times . You receive 任何时候都有高音的声音。你会在“特洛伊·库隆酒店”的绝佳酒店中感受到这些东西,并被带到 海洋之家或国会大厅。 an impression of these things at the excellent inn o

文档评论(0)

双人鱼 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体湖北吕书编译翻译服务有限公司
IP属地北京
统一社会信用代码/组织机构代码
91420704MAC1GNMK3K

1亿VIP精品文档

相关文档