翻译目的论之国内研究追踪.pdfVIP

  • 23
  • 0
  • 约7.73千字
  • 约 2页
  • 2023-11-12 发布于河南
  • 举报
第31卷 第3期 安徽工业大学学报 (社会科学版) V01.3l,No.3 20l4年 5 月 JournalofAnhuiUniversityofI~chnology(SocialSciences) MaV ,20 14 翻译 目的论之国内研究追踪 胡桂丽 ,张 君 (安徽工业大学 外国语学院,安徽 马鞍山243002) 摘 要 :目的论作为功能派翻译理论核心之一,自诞生 以来引起学界广泛关注 。翻译 目的论研究在国内经历 了 起步阶段和发展繁荣阶段,其广泛运用于各种文体的翻译实践中。当代翻译研究,尤其是实用文体翻泽研究应将翻 译 目的论与全球化、本土化以及跨文化传播等理论相结合。 关键词 :翻译 ;目的论 ;实用文体翻译;旅游文本翻译 ;全球化;本土化 中图分类号:H315.9 文献标识码 :A 文章编号:1671—9247(2014)03—0065—02 A StudyofDomesticResearchProcessofSkopostheory HUGui-li.ZHANG Jun (SchoolofForeignLanguage,AHUT,Ma’anshan243002,Anhui,China) Abstract:Asatranslationtheory,SkopostheoryisoneofthekeyideasoftheFunctionalistTranslation Theory.Ever sinceitsbirthithasdrawnwideattentionintheacademiccircles.Domesticresearchonthistopichasexperienceditsaerly andboomingstage~sandnow ithasappaeredinvarioustranslationpractices.Incontemporarytranslationstudies,especially translationsofpracticaltexts,itishighlyadvisabletocombineSkopostheorywithsuchidaesasglobalization,localization andcrosmculturecommunication. KeyWOrdS:translation;Skopostheory;translationofpracticaltexts~tourism texttranslation;globalizatino ;localization 翻译 目的论作为功能主义学派的核心理论 ,将翻 赫兹 ·曼塔利和克里斯蒂安 ·诺德进一步发展完善了 译置于一个宏大的文化语境 中,属于一种超越纯粹语 该理论,拓展了其应用领域。目的论突破了传统的翻 言视角的翻译研究。它将研究聚焦在翻译过程 中各种 译理论 ,拓宽了翻译研究视野 ,否认翻译是纯粹的语言 目的的选择上,无疑扩展了翻译研究的视域 ,弥补了传 层次的转换,认为翻译是一种有 目的的跨文化交际行为。 统翻译研究的不足,从而为翻译的跨学科探索又增加 二、翻译 目的论在 国内的研究进展 个崭新的研究视角。1【作为一种全新的翻译研究视角 , 翻译 目的论研究在国内的发展经历 了两个阶段 : 翻译 目的论 自诞生 以来引起学界广泛关注。本文主要 起步阶段和发展繁荣 阶段。自2O世纪 8O年代到本世 梳理了翻译 目的论在 国内实用文体翻译 中的研究历 纪初为翻译 目的论研究在 中国的起步阶段,主要 以初 程,侧重探讨 目的论在旅游文本翻译 中的研 究现状及 步介绍 目的论为主 ;2001年至今为发展和繁荣阶段。 其发展趋势。 自早期零星介绍该派理论 到中国以来 ,译界学者在各 一 、 翻译 目的论概述

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档