- 0
- 0
- 约小于1千字
- 约 2页
- 2026-03-12 发布于福建
- 举报
郡斋雨中与诸文士燕集
作者
韦应物(唐代)
##原文
兵卫森画戟,宴寝凝清香。
海上风雨至,逍遥池阁凉。
烦疴近消散,嘉宾复满堂。
自惭居处崇,未睹斯民康。
理会是非遣,性达形迹忘。
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
吴中盛文史,群彦今汪洋。
方知大藩地,岂曰财赋强。
##译文
官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香。
东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉。
心里头的烦躁苦闷将要消散,嘉宾贵客重新聚集济济一堂。
自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康。
如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘。
鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝。
大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章。
精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔。
吴中不愧为文史鼎盛的所在,文人学士简直多如大海汪洋。
现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强?
##注释
-森:密密地排列。
-戟:古代一种兵器。
-宴寝:私室或休息的地方。
-海上:指苏州东边的海面。
-烦疴:烦躁情绪。
-居处崇:地位显贵。
-斯民康:人民康乐。
-理会:通达事物的道理。
-达:旷达。
-形迹:指世俗礼节。
-时禁:当时禁食荤腥。
-幸:希望(谦词)。
-金玉章:文采华美的诗篇
您可能关注的文档
- 晨诣超师院读禅经原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_柳宗元古诗.docx
- 东郊原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 佳人原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docx
- 梦李白二首——其二原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docx
- 秋登兰山寄张五原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 梦李白二首——其一原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docx
- 送杨氏女原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
- 宿业师山房期丁大不至原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx
- 望岳原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docx
- 夕次盱眙县原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦应物古诗.docx
原创力文档

文档评论(0)