- 3
- 0
- 约1.68万字
- 约 22页
- 2026-05-20 发布于广东
- 举报
混为一谈的英文是什么
“混为一谈”的常用英文表达有:lumptogether、confusewith、equatewith、conflate、treatasthesame、putinthesamecategory。其中lumptogether和confusewith最为常用,前者强调不加区分地归为一类,后者强调错误地将两者等同。比喻把不同的事物混在一起,说成是同样的事物。“混”指混合、混淆,“一谈”指同一个话题或范畴。表达的是将本质不同、不应相提并论的事物错误地视为相同或同类,常带有批评意味,指斥逻辑混乱、概念不清。该成语出自唐代韩愈《平淮西碑》:“万口一辞,不可混为一谈。”原意是说众人异口同声,意见一致,不可混淆。后演变为指不应将不同性质的事物混同看待。英语中“lumptogether”指把不同的人或事物不加区别地归拢到一起;“conflate”是较为正式的词,指合并或混合(尤指文本或概念)。
1.Itisamistaketolumptogetherastudent‘soccasionalmistakewithadeliberateactofcheatingonanexam.
翻译:把一个学生偶尔犯的错误和在考试中故意作弊混为一谈是错误的。
2.Manypeopleconfusebeingwe
原创力文档

文档评论(0)