拐弯抹角的英文是什么.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.79万字
  • 约 23页
  • 2026-05-28 发布于广东
  • 举报

拐弯抹角的英文是什么

“拐弯抹角”的英文可译为tobeataroundthebush或tospeakinaroundaboutway,也可用tohintratherthanstatedirectly或tocirclethepoint。该成语原指道路曲折,比喻说话办事绕弯子、不直爽。Tobeataroundthebush是最经典的对等表达,源自打猎时敲打灌木丛把猎物赶出来而不是直接捕捉;tospeakinaroundaboutway则直白地描述说话迂回;tohintratherthanstatedirectly侧重于暗示而非直言。

1.Insteadoftellingherdirectlythatshewasfired,themanagerbeataroundthebushfortwentyminutes.

翻译:经理没有直接告诉她被解雇了,而是拐弯抹角地讲了二十分钟。

2.Thepoliticianspokeinaroundaboutwayaboutthebudgetcuts,nevermentioningtheactualnumbers.

翻译:那位政治家对预算削减拐弯抹角地讲,从未提及实际数字。

3.Theshy

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档