杯水车薪的英文是什么.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.77万字
  • 约 22页
  • 2026-06-01 发布于广东
  • 举报

杯水车薪的英文是什么

“杯水车薪”的英文可译为adropinthebucket或atotallyinadequateeffort,也可用liketryingtoputoutablazingcartloadofwoodwithacupofwater或toolittletomakeadifference。该成语原意是一杯水去救一车着了火的柴草,比喻力量太小、无济于事。Adropinthebucket是地道习语,源自《圣经》,形象贴切;atotallyinadequateeffort强调努力完全不充分;liketryingtoputoutablazingcartloadofwoodwithacupofwater则保留原典故的直译;toolittletomakeadifference点明过于微小而无法产生作用。

1.Thesmalldonationoffiftydollarswasadropinthebucketcomparedtothethousandsneededforthemedicaltreatment.

翻译:五十美元的小额捐款与治疗所需的数千美元相比,不过是杯水车薪。

2.Thesinglefir

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档