不胫而走的英语造句.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.58万字
  • 约 19页
  • 2026-06-11 发布于广东
  • 举报

不胫而走的英语造句

“不胫而走”在英语中最贴切的表达是“spreadlikewildfire”,意为像野火一样迅速蔓延,强调消息或谣言传播极快;其次是“travelfast”,指传播迅速;“getaroundquickly”,指很快传开;“goviral”,指viral般传播(尤指网络);“circulaterapidly”,指迅速circulate;“spreadfrommouthtomouth”,指口口相传;“leakoutquickly”,指quickly泄露出去;“becomewidelyknownovernight”,指overnight变得广为人知;“flyfromliptolip”,指在唇间飞传;“runthroughthegrapevine”,指通过小道消息传播。

1.Thenewsaboutthesurpriseholidayspreadlikewildfirethroughtheentireofficewithinminutes.

翻译:关于surprise假期的消息几分钟内就在整个办公室不胫而走。

2.Rumorsaboutthecelebrity’ssecretweddingtraveledfastonsocialmedia,re

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档