CATTI口译整体风貌把控特训卷(含答案).docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约9.27千字
  • 约 18页
  • 2026-06-29 发布于河南
  • 举报

CATTI口译整体风貌把控特训卷(含答案).docx

CATTI口译整体风貌把控特训卷(含答案)

Ⅰ特训说明

本特训卷严格对标CATTI口译二、三级实务科目官方评分标准,聚焦占总分值20%-25%的“整体风貌”考核维度,覆盖外事致辞、经贸发言、文化对话三类高频考试场景,试题难度、题量与正式考试完全匹配。其中CATTI二级口译整体风貌考核权重为25%,三级为20%,核心考核三项指标:一是信息逻辑连贯性,要求译文完整还原源语逻辑层次,不拆分核心语义链,数据、专有名词表述准确;二是语体适配性,要求译文符合场景定位,正式语体无口语化表达,对话语体自然得体,专业术语符合官方译法;三是现场交付专业度,要求无不必要停顿、语气符合场景定位,自我修正次数不超过2次/段,无冗余语气词。

考生作答要求:1.所有口译内容均需模拟现场交付环境,不允许查词典、暂停源语(模拟练习时可自行录制对应时长的源语音频,语速为每分钟120-140词,符合CATTI考试语速标准);2.交替传译模块听完完整源语后一次性交付,对话口译模块听完单段内容后立即交付;3.交付完成后对照参考答案和评分标准自行打分,重点标注风貌维度的失分点。

Ⅱ特训试题

模块1外事类交替传译(中译英,CATTI二级适配,满分35分)

场景说明:源语为中国生态环境部官员在“中国-小岛屿国家气候合作项目启动仪式”上的致辞片段,源语时长3分20秒,允许记笔记,听完后一次性完成交传。

整体风貌分值占比

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档