从德国功能甜译理论看商务合同英译.pdfVIP

从德国功能甜译理论看商务合同英译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语翻译http://www.zhubajie.com/topic/613/

2012年第6期 JournalofQiqiharJuniorTeachers’Co~ege No.6,2012 (总第 130期) 齐齐哈尔师范高等专科学校学报 Gener~.No.130 从德国功能甜译理论看商务合同英译 陈露露 (吉林师范大学外国语学院。吉林 四平 136000) 摘 要:随着国际贸易的快速发展,国际间的合作交流也日趋频繁。商务合同作为国际贸易间合作交 流的平台,占据举足轻重的地位。鉴于此,在德国功能翻译理论的基础上 ,通过在词汇、句法篇章等方面 对商务合同具体实例的分析和总结,运用从整体到局部的研究方法,为商务合 同英译提供 了实用的翻 译策略和方法。 关键词:功能翻译理论;商务合同;翻译裳略 中图分类号:H315.9 文献标识码 :A 文章编号:1009—3958(2012)06—0052—02 AStudyonC—ETranslationofBusinessContracthom thePerspectiveofFunctionalistTranslationTheory CHENLu-lu (SchoolofForeignLanguages,JilinNormalUniversity,SipingJilin136000,China) Abstract:Withtherapiddevelopmentofinternationaltrade.theinternationalexchangeandcooperationhasbecomemoleandmofef弛l一 quently.Businessconrtactistheptaffonnoftheinternationaltrademadcommunicationwhichplaysanimportantrole.Thepaperwhichis basedonGermanFunctionalistFranslalionTheorythatanalysesspecificexamplesthroughhteaspectoflefical,syntacticanddiscourse byusingthemethodhomwholetopart,andprovidespracticaltrnaslationsrtategiesna dmethodsfortheC-Eofbusinesscontract. Keywords:functionalisttranslatitm;businesse~ntract;translationslrategy 一 、 引言 贾斯塔 霍·茨一曼塔里(JustaH0k—M?ntt?ri)借鉴交际和行为 随着国际经济的复苏,各国之间的贸易往来又重新活跃 理沧,提出翻译行为理论(theoryoftranslationaction),在 《翻 起来,商务合同作为国际间贸易往来的媒介,发挥着至关重 译行为一理论与方法》一书中,曼塔里认为翻译并不是一项 要的作用。商务合同翻译也因此成为译者研究的重要问题。 简单的活动,而是在 目的的指导下,以结果为中心的人与人 到目前为止,一些学者对商务合同的研究仪限于功能对等, 之间的交际活动。之后,克里斯汀娜 ·诺德(ChristianeNord)提 文体特征等几个方丽,对汉译英的研究还不够全面,常出现 出了翻译的 “功能加忠诚”(functionalityplusloyalty)原则,在 机械翻译,误译等情况。德国功能翻译理论的出现为商务合 “功能”的基础上增加 “忠诚”,强化了译者和翻译发起者(客 同翻译提供了理沦』二的支撑。 户、或委托人)之间的交际关系。 二、德国功能翻译理论 三、功能翻译理论指导下商务合同的翻译策略

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档