- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语翻译http://www.zhubajie.com/topic/613/
文学评论
从关联理论视角分析 《京华烟云》的翻译
— — 张振玉、郁飞译本比较
牛蕊
(陕西学前师范学院,陕西西安 710061)
摘要:关联理论的翻译观把翻译看作是一个涉及大脑机制的 直接的外部环境、前面紧临的语段,还包括对未来的期待,宗教信
过程,一种语 内或语际间从明示到推理的阐释活动。林语堂的英文 仰,对趣闻逸事的记 。对文化的各种假定,对说话人思维的种种
小说MomentinPeking是一部反映中国近代社会的百科全书,本 信念。所有这些在{吾理解过程中都可能起到一定的作用”。番泽
文欲从关联理论的视角对张振玉和郁飞的译本进行比较研究。从 过程中,译者应结合自己的认知结构、百科知识及推理能力对原语
而说 明该理论对翻译过程积极地指导意义 进 吾境假设,通过对原语进行文化推理,判断出原语的交际意
关键词:关联理论;翻译;京《华烟云》 图。译者做出语境假设寻找关联时,必须使自己的思维与原语作者
中图分类号:1046 文献标识码:A 的认知语境和译语读者的认知语境相关联。在原文文本明示的基
文章编号:1673-21112(012)12--0032-02 础上,译者根据原文的词汇信息、逻辑信息以及它的百科信息作出
语境假设,寻找关联。目
l作者及作品
林语堂,原名和乐,笔名语堂,福建龙溪(漳州)人;“两脚踏东 3比较分析
西方文化,一心评宇宙文章”是林语堂的座右铭。他一生创作了大 原著 京《华烟云》包罗万象,要想成功翻译这一鸿篇巨著,最大
量文学作品,从事了多项文学翻译活动,是一位学贯中西、蜚声世 程度地再现其风貌绝非易事:越来越多的英语爱好者投入到其翻
界文坛的文学家和翻译家。MomentinPeking是林先生于 1938年 译研究中,其中张振玉的译本 京《华烟云》和郁飞的译本 《瞬息京
8月至 1939年 8月用英语写的第一部长篇,J、说,该小说无论是写 华》广为流传。虽然两位译者的译本为中国读者所喜爱,然而,译者
作背景、故事情节还是人物塑造都具有鲜明的中国特色,作品讲述 不同的生活环境、艺术修养、教育背景等也使得其译作各具特色。
了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多 本文就张振玉、郁飞的译本进行比较.分析说明关联理论对翻译的
年间的兴衰发展与悲欢离合,并讲述了袁世凯篡国、张勋复辟、直 指导意义。
奉大战、军阀割据、“五四”运动等历史事件,淋漓尽致地展现了中 例 1:“IfyouwilltakemetoTehchow.myparentswillrewrad
国近现代社会的发展史。西方世界给予该作品高度评价,时《代》周 you,”Mulansaid.
刊称其为 “完全可能成为关于现代中国社会现实背景的经典小 张译:木兰说:“您若能把我带到德州,我父母会酬谢您的。”
说”,啡 品 “高超的艺术造诣和非凡的文化修养,获得了诺贝尔文 郁译:“你要是带我到德州,我父母会报答你的。”
学奖的提名”目。 英语中Y“ou”指代第二人称 “你、你们”,而中文第二人称常用
“您”这一词语表示礼貌和故意,此处哪个称呼恰当?这需要译者对
2关联理论 原语进行合理的阐释。旬中“You”指代明确一拐卖木兰的女人贩
关联理论首先是由法国学者Sperber和英国学者wils0n提出 子,且读者都知道原著的写作背景是北京,木兰是地地道道的北京
的,该理论认为交际是一个明示一推理的过程,传递的是信息意图 人,北京方言惯用 “您”来代替 “你”以示对对方的尊重,此处 “You”
和交际意
文档评论(0)