- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语翻译http://www.zhubajie.com/topic/613/
2012年 12月 外 国语 文(双月刊) Dec.,2012
第28卷 第6期 ForeignLanguageandLiterature(bimonthly) Vo1.28 No.6
从 目的论角度谈英语片名的翻译
曹群英
(湘南学院 大学英语教学部 ,湖南 郴州 423000)
提 要:电影片名的翻译是一项有 目的的活动。本文以翻译 目的论和电影片名的特点为基础,结合大量的电影片名
翻译实践,试图分析证明电影片名翻译的特殊 目的必须与翻译理论—— 目的论有机地结合起来,从而实现片名翻译
的首要 目的:向目的语观看者传递原电影的“信息精华”并最终吸引观众的注意力。
关键词:目的论;电影片名;翻译
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1674—6414(2012)06—0116—03
TranslationofEnglishFilm Titlesfrom thePerspectiveofSkoposTheory
· CAOQun一
Abstract:Translationoffilm titlesisapurposefulactivity.Thispaper,basedonSkopestheoryandthefeaturesoffilm titles,
attemptstoprovethatthespecificpurposeofthefilmtitletranslationshouldbecombinedorgnaicallywiththetrna slationtheo—
ry-Skopostheorywithalargenumb eroffilmtitlestranslationpracticetoachievetheprimarypurposeoffilm titletranslation:
passingthetargetlanguageviewertheoriginal film “informationelite”andeventuallyattractingtheaudience’Sattention.
Keywords:Skopostheory;film title;trnaslation
随着中西文化交流的 日益加强,中国读者接触到英语 的选择特定的翻译方法或策略(张锦兰,2004:35—37)。目的
国家的电影的机会越来越多。常言道:看书先看皮,看报先看 论认为,翻译的标准应当是合适,而不是等值。
题,同样人们在观看一部电影前首先接触的是电影片名,好的
2.电影片名的特点
电影片名,能起画龙点睛之妙,激发观众的好奇心,勾起人们
观看电影的欲望。因此,电影片名的英译问题受到越来越多 2.1通俗性
的关注。然而,目前国内尚未提出一套完整切实可行的电影 电影片名的受众是普通大众 ,电影观众来 自于各行各
片名翻译原则和方法以指导电影片名的翻译。事实上,电影 业,不同年龄层次和不同的教育背景,这一特点决定了电影
片名的翻译应是一项有 目的的活动。本文以翻译 目的论为基 片名的语言应该是大众化的且易于观众理解的。例如:电影
础,结合大量的电影片名翻译实践,试图分析电影片名翻译的 AirForce、TheBruteForce、TheHouseofShadow等。考虑到
特殊 目的必须与翻译理论—— 目的论有机地结合起来,从而 这点,翻译者在对电影片名进行翻译时最好使用能使具有
实现片名翻译的首要 目的:向目的语观看者传递原电影的 不同教育背景的普通大众都能理解 的语言,以便他们毫无
“信息精华”并最终吸引观众的注意力。 困难的理解 电影片名。翻译出来的电影片名是面向普通大
文档评论(0)