- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语翻译http://www.zhubajie.com/topic/613/
第33卷 第 12期 赤 峰 学 院 学报 (汉 文 哲 学社 会 科 学 版 ) Vo1.33No.12
2012年 12月 JournalofChifengUniversity(Soc.Sci) Dec.2012
从中国东汉至唐宋的佛经翻译看福柯的权力话语的解释力
王瑞生
(赤峰学院 外国语学院,内蒙古 赤峰 024000)
摘 要:米歇尔·福柯的权力话语理论指出,哪里有话语 ,哪里就有权力,权力是话语运作无处不在的
支配力量。作为话语的一种表现形式,任何一种翻译无不受到各种权力因素的影响。从东汉至唐宋时期佛
经翻译过程中翻译赞助人的隐性权力和翻译者的显性权力对佛经翻译的操控可以看出,福柯的权力话语
理论对中国的佛经翻译同样具有一定的解释力。
关键词:佛经,翻译,权力话语,解释力
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1673—2596(2012)12—0167—03
一 、 福柯的权力话语理论 “由于他的著作的跨学科性质,每一种学术性学科
米歇尔 ·福柯(MichelFoucauh)是当代著名的 … … 都能从他那里得到某种启发。”2[1
法国后结构主义哲学家和思想家。受马克思主义、 权力话语理论使当代文艺理论走出了纯理论
现象学、结构主义以及尼采关于真理、知识和权力 的思辨,走向更大的文化语境和文艺活动实践中
关系观念的影响,福柯在对文学和哲学领域、政治 去。作为人文科学的一个重要部分,翻译也是权力
经济领域进行分析的基础上,提出了著名的权力话 话语制约作用下的产物。任何翻译活动都是被一定
语理论 。 的具体的社会环境、历史条件和话语实践所规定。
福柯指出,权力 (power)是一种行动校正另一 在大的人文社会环境下 ,翻译已不是中性的、远离
行动的方式。换言之,即为一种控制和支配的力量。 政治及意识形态斗争和利益冲突的行为,相反,它
国家政权 、军队机构、法律条文等有形的权力和意 成了这类冲突的场所。正如王东风教授所说:“特定
识形态、伦理道德、文化习俗以及宗教等无形的权 社会的政治文化往往会对翻译过程发生一定的制
力交织成一个动态的权力关系网络。在这一网络 约作用 ,但在不同的社会和不同的时代,这种制约
中,知识和真理都成为权力的表现形式 ,而任何一 所表现出来的强度会有很大的不同。一般说来,一
个行动着的人也都是权力关系中不可分割的要素。 个社会中的政治形势越敏感,涉及政治的翻译所受
而话语 (discourse)并不单纯是一种语言现象,不是 到的压力就会越大。这种制约既有来 自政府的出版
一 种透明的中性要素,其实是某些要挟力量得以膨 检查方面的,也有发 自译者个人的政治意识的。”[3]
胀的场所。话语乍看上去好像空无一物——话语与 翻译通常涉及本土文化对异域文化的立场,而
禁令交锋的地方恰恰说明了它与欲望和权力的联 这两种文化往往又有强势和弱势之别,因此,在翻
系,正如心理分析所告诉我们的:话语无非就是表 译过程中如何对源文进行翻译、采取哪种翻译策略
白或者遮掩欲望。话语同时也是权力争夺的对象 , 绝不是偶然的事情 ,而是翻译参与人 (包括翻译赞
历史不厌其烦的教诲我们 :话语并不是转化成语言 助人、翻译者等)的权力操控的结果。因此,正如勒
的斗争或统治系统,而是人们斗争的手段和 目的, 弗维尔 (Lefevere)所讲 ,翻译是一种 “操纵”行为,
人通过话语赋予 自己权力[1]。可以说,话语已经成了 “所有的翻译都是在一定程度上、为某一 目的对原
权力的表现形式,它不仅是施展权力的工具 ,同时
文档评论(0)