- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩语翻译http://www.zhubajie.com/topic/610/
2012年11月 青岛农业大学学报 (社会科学版) November,2012
第24卷 第4期 JournalofQingdaoAgriculturalUniversity(SocialScience) Vo1.24 No.4
DOI:10.3969/J.ISSN.1674—1471.2012.04.018
译者主客观翻译测试表现的实证研究
梁 钢,高艳艳
(青岛农业大学 外国语学院,山东青岛266109)
摘 要:采用主观和客观两种翻译测试题型对翻译学习者进行测试。首先提出假设,认为译者在主观测试和客观
测试 中会有不同表现。采用题 目文字内容相同、题型分为主观和客观两种的测试题,选取青岛农业大学外国语学
院120名学生进行了测试,观测受试翻译学习者的不同表现。测试结果表明译者对于这两种测试有不同表现。
关键词 :翻译测试 ;翻译评价 ;主观性翻译测试 ;客观性翻译测试
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1674—1471(2012)04—0084—04
AnEmpiricalStudyonPerformanceofTranslators
inSubjectiveand0bjectiveTests
LIANG Gang,GAO ran—yan
(ForeignLanguagesSchool。QingdaoAgriculturalUniversity。Qingdao266109,China)
Abstract:How toreliablyevaluatethetranslation performancehasbeen a greatconcern forboth translation re—
searchersandinstructors.Theauthoremployedtwopopulartestingmodels,onesubjectiveandoneobjective,totest
theperfomr anceoftranslationlearners.Anassumptionwasputforwardfrom theoutsetthattheperformanceoftrans-
latorsonsubjectivetestsshouldbedifferentfromthatonobjectivetests.Toverifythisassumption,theauthorselect—
ed120EnglishmajorsfromtheCollegeofForeignLanguagesatQingdaoAgriculturalUniversityassubjects.The
subjectivetestsweremainly-incontent,texttranslationtestsandtheobjectiveonesweremultiple—choicetests.In
thisresearch,thetextsusedinbothkindsoftestswerethesameincontent.Resultsvalidatedtheauthorgassump—
tion,andmeanwhilerevealedthatstudentsperfomredbetterinthesubjectivetests.
Keywords:translationtests:translationevaluation;subjectivetranslationtest;objectivetranslationtest
目前,在翻译研究领域中,同时存在着多种训练 系之后,发现翻译测试的形式并不会对译者的表现
和评价方式。这些方法聚焦学习者需求研究 ,旨在 产生影响。 但施密特和麦克卡森 (SchmidtMc—
推动翻译教学的发展。如何科学地进行翻译评价和 Cutcheon
文档评论(0)