- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩语翻译http://www.zhubajie.com/topic/610/
2012年 12月 佳 木 斯 大 学社 会 科 学 学报 Dee.,2012
第 30卷第 6期 JOURNALOFSOCIALSCIENCEOFJ MUSIUNIⅥ强SⅡY V01.3o No.6
英国汉学家哈罗德 ·阿克顿与 《醒世恒言》的翻译
庄群英
(福建师范大学协和学院。福建 福州 350007)
[摘 要]《醒世to·-言》是冯梦龙的杰作之一,在 中国文学史和 中外文化交流史上都有着重要的地位。本文探讨
英国汉学家哈罗德 ·阿克顿对 《醒世恒言》的翻译所做出的贡献,揭示 《醒世恒言》在中西文化交流史上的独特作用。
[关键词]哈罗德 ·阿克顿;《醒世恒言》;翻译
[中图分类号]I242.3 [文献标识码]A [文章编号]1007—9882(20l2)06—0076—03
一 、 引言 马驹}(PeoniesandPonies,1941)、《一报还一报及其他故
冯梦龙 (1574—1646)是中国第一位通俗文学的编辑 事集》(TitforTatnadOtherTales,1972);史学著作 《最后
家、研究家与理论家。【lJ(PB’从 1621年至 1627年,冯梦龙 的美地琪》(卟eLastMedici,1932)、《那不勒斯的波旁朝
分别改编出版了 《喻世明言》(《古今小说》)(StoriestoEn. 人》(TheBourbonsofNaples,1956);自传 《一个爱美者的
1ightentheW0rId)、《警世通 言》(StoriestoCautionthe 回忆》(MemoriesofanAesthete,1948)、《回忆续录》(More
w0lrld)和 《醒世恒言》(StoriestoAwakentheWorld),俗称 Memories,1970);译作 《中国现代诗选》(ModemChinese
三“言”。“三言”不仅在中国文学史上具有重要地位,在 Poetry,1936,与陈世骧合译)、《舟中的爱情与其它异国
中外文化交流中也发挥着重要作用。1735年法国耶稣 情调故事》(LoveinaJunkandOtherExoticTales,1941,与
会传教士殷宏绪(Pered’Emreeolles,1662--1741)第一个 李意协合译)。
将 “三言”中的四个故事翻译成法语,并被收录在 《中华 三、阿克顿与 《醒世恒言》的翻译
帝国全志》第三卷 (TheGeneralHistoryofChina,volume 传播学理论认为:信息的传播必须以符号为中介,
III)中,出版后引起强烈反响。[2J(m4 ’此后,许多明清传 传播者将所要表达的意义转换成其它的语言、文字或其
教士 、驻华外交官、职业汉学家以及华裔或中国学者纷 它形式 的符号,使 信 息 的接 收者 得 以理解 其 意
纷投入到 “三言”的翻译与研究 ,为传播中国文化做出重 义。J( 因此,翻译 自然是传播 的主要手段,是语言
大贡献。本文将运用传播学的理论对英国汉学家哈罗 的转换 ,是信息的传递,更是不同文化的导人。翻译的
德 ·阿克顿 (HaroldAeton,1904—1994)翻译的 醒《世恒言》 实质是一种文化信息互动的思维转换活动。文化传播
中的四篇作品进行研究。 的效果如何除了取决于传播者所运用的手段之外,还有
二、哈罗德 ·阿克顿其人 赖于其传播的方法。_4J(P8)一般而言,中国文化在西方的
哈罗德 ·阿克顿爵士是英国知名史学家、小说家、诗 传播方法主要有两种:其一是经典文本和雅文化的传
人 ,也是一位颇具影响力的汉学家。阿克顿对中国文化 播。儒、释、道经典,特别是 《四书五经》在西方的传播就
有一种发 自内心的痴迷,特别醉心于中国古典文学与艺 属于这一范畴。这是一种层次较高的、学者指向型的传
文档评论(0)