“新批评”在中国的早期译介研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 32卷第 5期 吉首大学学报 (社会科学版) 2011年 9月 Vo1.32,No.5 JournalofJishouUniversity(SocialSciencesEdition) Sept. 2011 “新批评”在中国的早期译介研究 张 惠 (吉首大学 文学院,湖南 吉首 416000) 摘 要 :“新批评”在 中国的早期译介是 “新批评”与 中国文学关系研 究的一个绕不开的话题 。在一定的契机 下, 中国学者开始译介 “新批评”,主要集 中在艾略特、瑞恰慈作品的翻译与介绍上 ;通过展示早期译介 的基本状况, 对 “新批评”引入 中国的文化语境及译介策略进行反思。 关键词 :“新批评”;早期译介;艾略特 ;瑞恰慈;文化语境 中图分类号 :I209 文献标识码 : A 文章编号 : 1007—4074(2011)05—0088—04 基金项 目:湖南省哲学社会科学规划项 目(2010YBB285);湖南省教育厅资助科研项 目(10C1l19);吉首大学校级 科 研 项 目(O9JDO52) 作者简介 :张 惠(1981一),湖南怀化人 ,博士,吉首大学文学院讲师。 “新批评 ”是 20世纪西方最有影响力的批评流 交流 ,如瑞恰慈、翟孟生、燕 卜荪等;另一方面,国内 派之一,也是与中国文学批评接触频繁的理论之 的外国文学译介渐趋成熟 ,有影响较大的文学媒介 一 ,从上世纪 2O年代起,“新批评”理论及译作传人 翻译了大量英美文学的文章与书籍 。这说明,中国 中国,因而 ,“新批评”译介是中国 2O至 40年代文 文坛已极关注西方 的文学创作与理论。 “新批评” 学研究的一个绕不开的话题 。本文 以 “新批评”在 是英美在二三十年代兴起 的文学理论。从 中国译 中国的早期译介为研究对象,追索 “新批评”在中国 介 “新批评”的整个历史来看 ,“新批评”在英美的发 早期译介的契机 ,展示早期译介的基本状况,并对 展与 “新批评”在中国的译介基本是 同步的。早期 “新批评”引人中国的文化语境及译介策略进行反 的译介发生在 2O世纪 20至 4O年代 ,是瑞恰慈和 思,希望能为未来的中西文化批评交流提供借鉴。 艾略特的文论翻译和介绍较为集 中地进入 中国的 一 、 “新批评早期译介的契机 时期。这个时期的译作多是节选地发表在文学刊 物上,使中国学者在观念上接触到 “新批评”的基本 “五四”之后 ,西方现代文化思潮大量涌人 中 理论 ,掀起了翻译研究 “新批评”的第一次高潮 。 国,“五四”新文学的开放性 、包容性特点 ,使得知识 在 20年代末,就 已出现了对 “新批评”理论 的 分子文学的普遍倾向表现为兼容并包地吸收西方 翻译、介绍。中国的学人们并未意识到这是 “新批 文化的营养。西方几个世纪的文学创作及理论成 评”,却 已经有意识地建构一种科学的批评理论。 果一股脑地被翻译过来 ,涌进 中国视野,到后来 “新 从现有资料来看,这一时期的 “新批评”译介

文档评论(0)

liyxi26 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档