- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2012年第 6期 (第 14器 总第 66期)
J~amaloflm MongoliaAgric,.duu-a{U ve商ty(Sod~d i日 &ni∞) No.6 2012(VoL14 Sum No.66)
学术论文摘要英译的个案研究
… … 一 一 基于纽马克翻译批评论的应用分析
● 弋睿仙 ,彭 艳
(1.西藏民族学院外语学院,陕西成阳712082;2.苏州科技学院 外国语学院,江苏 苏州 215009)
摘 要:以纽马克翻译批评论为指导,按照五个步骤:分析原文,分析译文,原文与译文的对比分析,评价译文质量,译文
在译语文化中的价值对学术论文摘要的翻译进行了个案研究。摘要是信息型文本,应使用交际翻译方法,灵活处理内容
与形式的关系,适当增删,合理译写,增强译文可接受性,提高摘要翻译的质量。
关键词 :论文摘要 ;英译 ;翻译批评 ;个案研究
D0I:10.3969/i.issn.1009~4458.2012.06.137
中图分类号:H315.9 文献标识码 :A 文章编号 :1009—4458(2012)06--0354--03
一 、 引言 尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该研究的创新之处;指示
性摘要指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平,使读者
论文摘要,是学术论文的重要组成。}日内学术杂志,一般都要
对该研究的主要内容有一个轮廓性的了解;报道一指示性摘要以
求附摘要的英译文,有助于国际交流、扩大我国私 }J戊果的国际影
报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分
响力,尤其便于国际著名的EI、9cI,SSCI等的检索。然i而,论文摘
则以指示性摘要形式表达。¨1只有了解摘要的基本知识,才能深人
要英译存在许多问题,已引起相关学者的注意,成果颇丰,但从翻
理解摘要翻译,进行翻泽批评,提高翻泽质量。
洋批评的角度对摘要翻译进行实证研究的论文却为数不多。翻译
批评是连接翻译理论与翻译实践的重要环节。彼得 ·纽马克(Pe— 三、纽马克翻译批评论
terNewr~rk)是英国著名翻译理论家和翻译教育家,也足一位实践
翻译批评是翻译理论的重要组成部分,对指导翻译实践和提
型翻译家,他从事翻泽理论研究的目的就是为了解决翻译中的实
高译文质量有重要作用。吕俊教授认为,以往的翻译批评标准 “有
际问题。他提出的语义翻译和交际翻译为当代西方翻译理论作出
一 个共同的特点,就是过于理想化与抽象化,很难作为实际的检验
了 要贡献,并提出了翻译批评的目的、标准、方法和步骤。本文
标准”。l扣纽马克的翻译批评论是其翻译理论的重要组成,其实践
以纽马克翻泽批评论为基础,对学术论文摘要进行个案研究,以期加
性和可操作J陛较强。他提出了“准确 (accurate)”和 “简洁(economi—
深对论文摘要翻译的认识和理解,探讨并解决翻泽中存在的问题。
cad”的翻泽标准,认为只有语义翻译法(sen~ntictranslation)和交
二、论文摘要
文档评论(0)