- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— — 封妒 赞赏— —
doi:lO.3969~.issn.1003—5559.2011.07.019
■ 李萍风 江西中医学院
广告一词源于拉丁语 “adve~. 者就必须在了解源语文化和 目的 销产品时,创制了下列广告:“Not
ere”, 意为 “唤起大众对事物 的注 语文化的基础上,比较两地文化 allcarsarecreatedequal”(并非所
意并诱导于一定的方 向所使用的 的异同,使译文读者能够与原文 有的汽车都有相同的品质)。熟悉
一 种手段。”衡量成功的商务广告 读者收到近似等 同的感受 ,在看 美国历史的人一见这则广告,立
. 的标准之一是看它是否符合美国 到广告后产生同样的心理回应。 即会想起 《美国独立宣言》中 “All
E.S.Lewis所提出的4项要求 ,即 (一)尊重广告受众 国的文化 menraecreatedequal”(人人 生而
AIDA原则:Attentj0n(引起注意), 传统以及消费心理 平等)。日本广 告商将 原句 中的
Interest(发生兴趣),Deske(产生欲 我国一些家喻户晓、深入人心 “men”(人)改为 “cars”(汽车)来突
望),Action(付诸行动)。即广告的 的商标及其产品有 :“康师傅、同 出广告描述的 目标,将原来的肯定
功能全都是为了说服他人:在短时 仁堂、全聚德 、红豆、太太、红旗 、 旬式改为否定句式,道出了该车的
间内吸引读者或观众,使他们产生 娃哈哈”等,其销量更是可想而 优越性能。这则广告词套用 了美
购买欲望,并最终付诸行动。为此, 知。只要稍加分析便不难看出,它 国家喻户晓的名句 ,使三菱汽车
广告的形式、语言、内容必须要引 们有着一个共同的特点——丰富 在美国成功地打开销路 ·
人注 目,通俗易懂,且要使人印象 的文化内涵。如,吃了“康师傅”面 而三菱公司向我 国进行广 告
深刻。对于英汉语言之间的广告 条会想到健康强壮;看到 “同仁 宣传时将其广告诃改为·“古有千
互译,我们必须要读懂广告中的文 堂”会想到药店里仁义满堂。始终 里马 ,今有三菱车”,巧妙地利用
化内涵,弄清中英文化差异。本文 如一的是中华民族文化的灵魂:礼 了中国古谚,运用对偶这种中国人
从文化差异 、语言差异,以及广告 仪、道德,向往幸福,维护和平。商 喜爱的修辞手法,使中国消费者读
翻译的基本策略等方面来探讨英 标 “统~”正是反映了这一点。也 起来既亲切熟悉又生动形象。
汉商业广告翻译要注意的方面。 正 因如此 ,我们 常见到 “乐 ”、 由于文化冲突的存在。广告要
“福 ”、“祥 ”的字样 ,暗示幸福、吉 在短短的几个字或几句话中蕴含
一 、 广告翻译中的文化差 祥、快乐。 丰富的文化 内涵,使译文在语言的
异 C.D.的香水品牌 Poison(毒药1 功能上和原文对等,广告语翻译就
用词大胆,却有较深的文化渊源 。 不能局限于原始意义上的直译、意
翻译是跨语言、跨文化的社会 据说与莎士比亚名作 罗《密欧与朱 译等翻译技巧。如印 国在海外最
活动。著名翻译家尤金 ·奈达认为 丽叶》中罗密欧服毒徇情的典故有 有影响力的品牌海尔。在国内的广
“翻译的重点不应当是语言的表现 关。体现 出西方女子狂野、奔放的 告语是 “海尔,真诚到永远。”而相
形式,而应当是读者对译文的反 个性,同时也表示女人用了这种香 应 的英文广告翻译则是 “Haier
应”。也就是说译文要在语言的功 水,就能使男人 “中毒 ”而神魂颠 andHigher”,虽然该翻译与 “真诚
能上和原文对等,而
原创力文档


文档评论(0)