论邯郸市英文公共标识之误译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第30 卷 第2 期 河 北 工 程 大 学 学 报 (社会 科 学 版) Vol.30 No.2 2013 年6 月 Journal of Hebei University of Engineering (Social Science Edition) Jun.2013 论邯郸市英文公共标识之误译 吕华,李立锁 (河北工程大学 文学院,河北 邯郸056038) [摘 要]城市公共英语标识是一种独特的应用文体,从侧面反映了一个城市的形象。从实际出发, 就邯郸市公共英语标识的现状进行分析,以大量例证为依据,近一步分析造成这问题的原因,并 提出相应的对策。 [关键词]公共标识;误译;英语;城市;规范 doi :10.3969/j .issn.1673-9477.2013.02.032 [中图分类号] H085.3 [文献标识码]A [文章编号] 1673-9477(2013)02-0103-02 近年来,随着中国综合国力的不断增强,与世 老化造成的。虽然这样的失误不至于让人产生误解, 界各国之间的联系也越来越频繁。特别是2008年北 但总给人一种做事不太严谨的感觉。所以,不只是 京奥运会和2010年上海世博会的举办,更是让众多 译者,所有的相关工作人员也应本着认真负责的态 的国际人士到中国谋求发展。为了能更好地和国际 度把这项工作做好,才不会让翻译人员辛辛苦苦的 友人进行沟通,我国人民学习英语的热情空前高涨, 劳动成果付诸东流。 与此同时,越来越多的英文公共标识也出现在大街 二、中式英语造成的错误 小巷、旅游景点、商场超市以及人们生活的各个角 落。公共标识又称“公示语”,它是指“公开和面对 中式英语是英语学习者和使用者由于不懂英文 公众的告示、指示、提示、警示和与其休戚相关的 的使用规范,加之英文水平有限,由自己的主观想 文字及图形信息”。英文公共标识的出现本是一件好 象造出来的表达法。比如,在汽车西站的指示牌上 事,但其中的错误翻译及英译的不规范现象也随处 “休息室”的翻译是“Rest Room ”,很多初学者都 可见。这不仅给来邯的国际友人的出行造成了很大 犯这样的错误,但作为一个城市的公共标识语,出 的不便,也有损邯郸市的国际形象。为此,笔者走 现这样的错误就不应该了。更让人捧腹的是“乐颐 访了邯郸市部分街道、学校、商场等人们经常活动 电脑大厦”的译文:ROYAL ELECTRONIC BRAIN 的地方,并就发现的问题进行归纳分类,以期这一 MANSION 。看前后两个单词感觉译者的水平不低, 问题能够早日得以解决。 但是“电脑”的翻译着实让人接受不了。原来在译 者的理解当中,电脑的意思就是“电子的脑袋”!就 一、粗心大意造成的错误 算在电脑上用软件翻译也不至于犯这样的低级错误 这是本不应该出现的一种错误,但是在我们的 吧。在陵园路上,“中国工商银行邯郸车站支行” 生活周围却时有发生。比如,中心医院 的后半部分翻译则是 ―HANDAN CHEZHAN 对面的鸽子广场的公共卫生间上写着 PUBLIC SUBBRANCH‖ 。此处翻译真的是英汉夹杂,虽然 TOIET,很明显,单词TOIET 当中少了一个字母“L ”。 “sub-”作为前缀有分支的意思,但“branch ”本身 在汽车西站候车室的牌子上写着“重点旅客:Special 就有分支的意思,况且根本就没有“subbranch ”这 Traveuer ”,这里的“u ”应该是“ll ”才对。在某高 个词。 校的办公楼里写着如下标识“网络工作室 Intranet 三、不一致造成的错误 Room ”,这里“Inter

文档评论(0)

fdfdsos + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7100020006000001

1亿VIP精品文档

相关文档