从奈达的功能对等理论看国际商务英语翻译中的文化信息等值问题.pdfVIP

从奈达的功能对等理论看国际商务英语翻译中的文化信息等值问题.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 11卷 第 4期 Vo1.11 No.4 读 与 写 杂 志 2014年4月 ReadandW ritePeriodical April 2014 从奈达的功能对等理论看国际商务英语翻译中的 文化信息等值问题 阎 燕 (西安文理学 院外 国语学院 陕西 西安 710065) 摘要:商务英语翻译 ,是一种跨文化的语际交流,并有其 自己的翻译原则。文化信 息等值是 国际商务英语翻译 中所追求 的深层面的对 等。然而,文化差异的存在常会导致商务英语翻译出现误解,甚至是尴尬。本文从奈达先生的 “功能对等”理论出发,阐述和分析了国 际商务英语翻译 中的文化信息等值现象,并提 出一些实际方法来灵活处理 因文化差异造成的交际障碍 .以达到 国际商务英语翻译 中 的信息等值 ,希望对从事国际商务英语翻译人士有所受益 关键词 :商务英语翻译 文化差异 功能对等 中田分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672—1578I2014)4—0035—01 1 引言 然就会联想到美好的事物 。这项运动品牌在 中国被翻译成 “耐 商务英语是ESP(专业用途英语1的一个分支 ,广泛使用于 国 克”,有耐用耐磨之意。在这里,原词的文化 内涵 已经消失。我们 际商务交流活动中。它是连接来 自不同国家和地 区的商业活动 看到这样的翻译只表达字面意思而没有传递文化信息。根据奈 的纽带 。发挥着重要 的作用 。商务英语翻译 比普通 的翻译更专 达的理论 ,译者必须有一个形式上的调整来达到文化信息的对 业更正式 ,刘法公提出了三个翻译原则 :诚实 、准确和一致 。实 等 。从本质上讲.翻译过程是动态的,任何适当的调整可 以应用在 现忠实性、准确性和一致性是商务英语翻译 的第一个步骤和原 必要的时候 。这里,对等不同于数学 中的 “相等”概念 ,这是一个 则。然而,文化信息等值是商务英语翻译中所追求 的深层面的最 近似对等而非绝对 。奈达认为,翻泽的 目的是达到信息、形式 、意 终 目标,因此在翻译 的过程 中一定要将文化因素纳入考虑范围 义 、源语言和 目的语 言之问的风格 的对等。 且灵 活使用 。 根据奈达功能对等的翻译原则,译者 的遣词造句对 目的语 2 商务英语翻译 中的跨文化交际 读者要能触发与原语读者相同的效果。这样 ,原文的形式就必须 在全球化和国际化的今天 ,跨文化交 际是商业交流活动的 有所改变或调整 。但 “只要这种变化遵循原语转换规则 ,坚持文 关键 。不 同国家地区、文化背景的人们在一起合作就是一种跨 脉一贯性原则和接受语的回译转换规则,就不仅可以保留信息, 文化交际活动。从这个意义上来说,商务英语翻译不仅是语言符 并且译文也忠实可靠”。例如,中国有部电影叫做 《云水遥》,西方 号的转换,也是不同文化之间的传递和转换。多样化的国家地 人不理解这三个汉字为何意,就更不明白这部电影讲述的是什 区、历史背景、社会习俗、习惯和信仰在某种程度上影响着人们 么 。那如何让外国人可以理解呢?考虑到文化因素我们做 出适当 的思维方式和认知模式 。例如荷花就有着丰富的文化内涵 。在 的调整 ,将它译为 T“heChineseTitanic”,泰坦尼克号的故事大 日本文化里 ,荷花常常和祭奠 、幽灵世界联系在一起 。印度 、斯 家众所周知 通过调整将异 国文化与他们本国的文化联系在一 里兰卡 、孟加拉等 国奉荷花为圣花 ,与其 国内尊重佛教文化有 起,使人们更容易产生共鸣感 ,更容易理解 云《水遥》这部电影的 关。在希腊神话里也有关于荷花的描述 ,希腊人有荷 叶饭的食 故事内容。

文档评论(0)

012luyin + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档