- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第 25 卷第 1 期 (社会科学版) Vol25 No 1
( )
2009 年 2 月 J ournal of Hebei Nort h U niver sit y Social Science Edition Feb . 2009
关联域与关联体 :“双关”理论下的双关语翻译
马 雪 龙
( 四川外语学院 研究生部 ,重庆 40003 1)
摘要 :从李占喜提出的“关联域”入手 ,与“关联体”概念相结合 ,将关联表达划分为“关联域”和“关联体”两部分 ,
并着重分析二者之间的相互关系及其在双关语当中的体现 ,最终得出:双关语翻译要以在 目的语中找寻对应的“关
联域”与“关联体”的统一体为旨归 。
关键词 :关联域 ;关联体 ;双关语翻译
( )
中图分类号 : H 059 文献标识码 :A 文章编号 :1672995 1 2009 0 100 1104
自Dan Sp erber 提出关联理论 以及 Ern st Augu st 提出 具体的词 、句乃至文本中相异 、但标示关联发生的部分 。例
( ( )
关联翻译理论 《翻译与关联 ———认知与语境》, 上海外语教 如 ,解构主义大师德里达提出的“differance ”延异 一词就与
) ( )
育出版社 :2004 以来 ,就有不少国内知名学者相继尝试使用 “difference ”差异 发生很大的关联 。按照笔者的定义 ,其中
该理论来关照翻译问题 。其中有李 占喜 、何 自然的《从关联 的关联域就存在于字母“a ”与“e ”的相异之间 ,是关联发生的
[ 1 ]
域视角分析文化意象翻译中的文化亏损》 ,赵彦春的《关 物质场域所在 。这是一个二分的场域 ,既抽象又具体 , 既无
[2 ] ( )
联理论与翻译本质》 等系列论文及其翻译专著《翻译归结 形却又可见 ,这是文本 统括字词句篇 与思维 、实在与想象
( ) 共同作用 、相互交融的场域 ,能让我们实实在在地评判关联
论》2005 ,张景华 、崔永禄的《解释性运用 :关联翻译理论的
[ 3 ] 是否发生以及关联后的意义 。
实践哲学》 等 。这些作品都是对关联理论以及关联翻译
( )
理论的发展性运用 ,丰富了翻译理论 ,也拓展了翻译学研究 二 关联体
的视界 。但在本文中 ,笔者将主要从李占喜提出的
文档评论(0)