关联理论对幽默话语和其翻译的诠释力.pdfVIP

关联理论对幽默话语和其翻译的诠释力.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2002年9月 外语教学 Sep.2002 第23卷第5期 Foreign Education V01.23No.5 Language 关联理论对幽默话语及其翻译的诠释力 徐庆利,王福祥 (曲阜师范大学外语学院山东曲阜273165) 摘要:本文试图从关联理论的角度探析幽默话语及其翻译问题。作者首先简要回顾了关联理论 的基本观点,并在关联理论的框架下分析了交际双方发出和接受幽默话语的双向交流过程。幽默话 语独特的艺术效果和交际价值决定了幽默话语的翻译不仅是必然的。而且是要讲究方法的,即译文 必须满足最广泛的接受者群对幽默的期待,而这只有从关联理论那里才能得到最佳的诠释和指导。 关键词:幽默话语;关联理论;关联原则;可译性;效度 中图分类号:H059文献标识码:A 文章编号:1000—5544(2002)05—0021—06 Abstract:Thisisatentativeof therelevancetheoretical tothe paper study approach applying translationofhumorousutterances.Thestartwith,reviewsthebasic paper,to briefly viewpoints oftheRelevance underliesthe abouthowhumorousutterancesare Theory,which analysis pro— ducedand oftheartisticandcommunicativevaluesofhumorousutterances.the perceived.Because translatorsaswell some into thehumorousutterancefromtheRete— might get insightstranslating vance Theory. words:humorousutterances;Relevance of Key Theory;theprinciple validity 的语接受者达到一种心灵上的契合,共同咀嚼幽默 1.引言 语言散发的“笑”昧。在本文中,笔者试从关联理论的 幽默是一种具有制笑功能的交际形式。幽默话 角度就这一特殊话语类的发出、接受和翻译问题做 语就是能产生幽默的语言。这一类语言因其独特的 初步探讨。 艺术效果和交际价值而倍受众人青睐。它外谐内庄, 2.从关联理论看幽默话语的发出和接受 引人发笑,但不庸俗,不轻浮,含蓄而不含混,蕴涵哲 理和机智。它使交际双方在笑声中品味人生、感知世 关联理论是有关言语交际的理论。它把交际看 界、增长智能。并为双方营造轻松、和谐的交际环境。 作是一种有目的、有意图的人类活动,是一个明示、 人们喜欢用幽默的语言架起彼此沟通的桥梁,拓宽 彼此交流的路径,这不仅体现在民族内部之间,而且 过程中,发话者出于不同的交际

文档评论(0)

bb213 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档