语料库对翻译研究de重要意义【阐述】.pdfVIP

语料库对翻译研究de重要意义【阐述】.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语料库对翻译研究de重要意义【阐述】.pdf

山东农业工程学 院学报 2015年 第 32卷 第 2期 语料库对翻译研究的重要意义 李华芳 (北京工业大学,北京 101101) 摘 要:语料库语言学是根据语料库提供的素材进行语言研究的一门新兴学科 。它的发展对语言研究以及与语言 研究相关的翻译研究产生了重要影响。20世纪90年代 ,语料库翻译研究作为一种全新的翻译研究形式开始兴起 。 与翻译有关的平行语料库、可比语料库以及多语语料库在探索翻译规范、验证翻译普遍性以及翻译教学及实践等 方面具有重要 的意义。 关键词 :语料库 ;翻译研 究;意义 中图分类号 :H059 文献标识码 :A 文章编号 :2095—7327(2015)一02—0159—02 一 、 引言 式(empirica1)~研究。2[1由此 ,翻译研究进入到了一个验证 语料库(Coprus),是一个 由大量的语言实际使用 的信 式的描述研究阶段 。 息组成的,专供语言研究、分析和描述的语言资料库。语 1.翻译语料库 料库语言学 (CorpusLinguistics)是以语料库为基础对语言 MonaBaker认为与翻译相关的语料库有三类 :平行 进行分析和研究的科学 ,它能够揭示最典型的语言特 语料库、多语语料库和可 比语料库。 征 。发现语言在实际使用中的规律 ,反映语言的真实面 平行语料库(parallelcorpus)收集某种语言的原始文 貌。 本和相应 的翻译成另一种文字的文本 。平行语料库的使 20世 纪 90年代 ,语料库被 MonaBaker、Gideon 用可以很直观清晰的分析两种语言在文本长度 、词汇对 Toury、KristenMalmkjaer等翻译理论家运用于翻译研究 , 应程度 、文体特点等方面的异同,可以归纳出等值关系 , 对翻译 的性质和特征进行描述 ,揭示翻译的策略和规 研究翻译 的可译与不可译 。以及不地道的译文出现的原 范 ,并逐渐验证翻译理论家对翻译的普遍性所做的假 因和特点 ,它适用于双语教学、机器翻译 、词典编纂以及 设 。 译员培训 。多语语料库 (muhilingualCOprUS1由两个或多个 二、语料库与翻译研究 类似设计 的不 同语言的单语语料原文文本组成 ,不包含 基于语料库的翻译研究起步比较晚。20世纪 90年 翻译文本 。多语语料库给不同语言的原文文本对比提供 代 以前 的语言学派持简单化的语言学翻译理论 ,过分强 了条件,适用于词典编纂。可比语料库(comparablecorpus1 调语言的形式而忽略语言发生的社会和文化环境 ;传统 收集某种语言的原文文本并 同时收集从其他语言翻译成 的语料库语言学家认为用于翻译 的语言 即使是母语翻 该语言的文本 。通过对两种文本的对 比,可以分析研究特 译 ,也与 “标准语言”有区别 ,认为翻译是对规范语言的 定历史 、文化和社会环境 中的翻译规范 ,探索翻译规律 , “偏离 ”(deviant),是 “扭曲了的”(distorted)语言。因此 ,翻译 即翻译的普遍性(translationaluniversals1。 在很长一段时间里一直被排除在语料库研究之外 。_l_到 2.语料库与翻译 的普遍性 了2O世纪90年代,翻译研究逐渐呈现出新的发展态势。 基于语料库的翻译研究最突出的成果是对翻译 的普 第一 。从注重翻译本身的研究扩展到注重译员及其决定 遍性的研究。翻译的普遍性(translationaluniversals)是译

文档评论(0)

我是小泥巴 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档