民族典籍翻译的文化人类学解读_福_省略__中的民俗文化意蕴和翻译策略研究_王宏印.pdfVIP

民族典籍翻译的文化人类学解读_福_省略__中的民俗文化意蕴和翻译策略研究_王宏印.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  ———《》 王宏印 李 宁   :《福乐智慧》是中国维吾尔族民族典籍至为重要的文化文本, 其研究可以是 多方面的和 学科的。本文从传承形态和神话传说两 个方面对《福乐智慧》的民俗文化意 蕴的英译问题进行探讨, 以期从文化人类学角度对民族典籍的文化翻译现象做出文化源 头的深度阐释。 :《福乐智慧》 民族典籍 民俗文化 翻译研究 :南开大学外国语学院;南开大学外国语学院(博士研究生) 。 、   , : 《》 , 。《》 ③ 、(), 。” “”, “ , ”“”, “”? 。 。 “:, 、、、、;, 。“folk”“”, :、、、、 “”“ ;, 、、 ”, 、。, ④ , “”。 。” ·“` 《》, , , , 、、、 ① 。” ·· 、。 “(traditional behaviors) 、, 。 ② ”。 , , “` 《》 、, 、, 《》 。 , 。 20 50 , STUDIES OF ETHNIC LITER TURE 115 民族文学研究2007.2 fter they have eaten and drunk their fill, serve sweet- 、 meats, along with fruit, dried and fresh, also simis “”, (nuts?).If it iswithin your means, give them cuttings of silkbrocade, and other kinds of “tooth-rent”, so that 、 no contentionmay arise. , 、, 。 , 、 , 。“ 。 “” , , 。“”。 。 , , 、、; , , 。 , 、、 “tooth-rent”, , ⑤ 。” , , , 。, 。, , 。9 ,

文档评论(0)

july77 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档