浅析中式菜肴名称英译策略.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约5.14千字
  • 约 7页
  • 2015-11-21 发布于安徽
  • 举报
浅析中式菜肴名称的英译策略 摘要:中国菜历史悠久以其味香色美闻名中外。中式菜肴名称中更是充满了中国人的智慧和幽默准确形象地把中国菜名译成英语可以让外国友人在品尝我国菜肴独特风味的同时还能从菜名中了解中国菜的烹调艺术和文化内涵。本文介绍了中国菜主要的烹调方法的译法菜肴的三类命名方式写实命名法虚实命名法艺术命名法并结合实例归纳提出了种具体实用的中式菜肴名称的翻译方法烹调方法 菜肴命名方式 翻译方法中国历来就是一个十分讲究吃的国家中国菜已经历了四五千年的发展,其高超的烹饪技艺和丰富的文化内涵堪称世界一流。民以食为天,食以安为先。可见自古以来人们把“食”看作是头等重要的事,饮食文化是中国传统文化的重要组成部分。??随着中国加入世贸组织,北京成功2008年奥运会,以及旅游事业的蓬勃发展,中国在与世界接轨,吸纳外资和先进技术的同时也会迎来大批的海外观光客。他们在饱览中国秀丽风光的同时一定也极想品尝一下中国的美味菜肴。中国菜流派纷呈,原料丰富。中菜的菜名,既有实用性又有艺术性,反映了中国饮食文化的历史,也折射出国人的风俗习惯、思维方式及价值观念,有浓郁的地域性文化特色。因此准确形象的把中国菜名译成英语,对传播我国饮食文化起着重要的作用。但是因为东西方语言和文化的差异,要把中国菜名翻译得准确生动,并不是一件容易的事,也是发展涉外旅游必须要面对的一个问题。 一、烹调方法的译法 ??因为菜名的翻译经常

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档