2015年高中英语 VOA习惯用语 第457讲 keep a stiff upper lip素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第457讲 keep a stiff upper lip素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第457讲 keep a stiff upper lip素材

第457讲 keep a stiff upper lip... 内容: 今天我们要学的习惯用语有共同的关键词: lip。 大家都知道lip是嘴唇。 嘴唇可是我们身上忙碌的器官,我们说话,吃喝都得靠嘴唇帮忙。 嘴唇还帮我们传情达意。 难怪由lip这个词发展而来的习惯用法还真不少。 首先lip自身在俚语里就有特定的意思。 它指粗鲁莽撞的话语。 我们听个例子。 这是个发火的爸爸在训斥他十多岁的儿子Billy,因为他要求儿子在半夜十二点前回家,儿子却强词夺理地不服气。 我们听听这位父亲怎么管教儿子。 注意话里的lip这个词。 例句-1:Look, Billy, thats no way to talk to your dad; dont give me anymore lip, son. You better be home by midnight or you cant use the car for a month. Do you hear me?他说:瞧,Billy,你不能这样跟爸爸说话,别再跟我强嘴了,你得半夜前回家,否则一个月都不可以用车。 听到了吗?这位父亲显然认为儿子不听他的话,不愿意半夜前回家还要跟他争辩是不合情理的顶撞,所以他说lip就是指这种顶撞的话。******再学个包括lip这个词的习惯用语: keep a stiff upper lip。 Stiff,在这儿的意思是绷紧不动的,所以keep a stiff upper lip要是直译就是: 绷紧上唇保持不动。 不少人认为这个习惯用语来自英国,但是语言学家却说它起源于1830年前后的美国,随即传往英国伦敦,然后在英国军中流行,最后再传回美国。 我们知道处于危急情势而万分惊恐的人嘴唇往往会不由自主地哆嗦。 忧伤悲痛强忍眼泪的人有时双唇也会抖动。 然而上下唇中上唇没下唇抖动得厉害,而在1830年的时候,美国男士几乎人人都留八字胡,这就使上唇的抖动更显眼。 难怪人们要费劲地保持上唇不动,来掩饰自己的惊慌或悲痛。 我们听个例子来体会keep a stiff upper lip这个习惯用语的含义。 说话的是位公司总裁,他的企业面临倒闭的危机。 他的副手John由于自己随时可能失业而忧心忡忡。 我们听听这位总裁怎么向副总裁面授机宜。 注意他话里的习惯用语,Keep a stiff upper lip。 例句-2:John, you and I just have to keep a stiff upper lip. Our best chance of survival is to keep from showing how scared we really are about going out of business.他认为他们争取使企业生存下去的最佳办法是他俩都不显露出自己有多担心企业会倒闭。 所以他嘱咐副总裁得keep a stiff upper lip,意思是: 镇静自若,不动声色。 Keep a stiff upper lip这个习惯用语的含义就是: 保持镇定自若的神态,不动声色。******再学个由lip组成的习惯用语: read my lips。 人们常常加重语气来说: read my lips,使得这句话听来似乎像一道命令,其实这个习惯用语可以有几种不同的含义。 1988年美国前总统布什赋于这句话它最通用的意思: 郑重其事地许愿或言之凿凿地保证。 当时的副总统布什在竞选总统职位时最深得人心的一项保证是绝不增加课税,然而他的政敌一再告诫民众这是决不会兑现的空话。 所以在当年夏天共和党选定他为本党总统侯选人时,他极力郑重保证决不增收税金。 我们听听他当时是怎么说的。 例句-3:The Congress will push me to raise taxes, and Ill say no, and theyll push and Ill say no, and they will push again. And all I can say to them is read my lips - no new taxes!他说:国会将催促我加税,我会拒绝; 然而他们还会施加压力,我仍然会拒绝; 但是他们将一而再,再而三地施加压力,我所能说的只是一句话: 看准我是怎么说的,绝对不能增税。 这里的read my lips用来加重保证的语气,表示这话说得非常郑重。 当年公众听信了布什的郑重保证,使他在总统大选中赢得了压倒性的胜利。 但是他不久就不得不改变初衷,同意国会增收税款。 这一改变遭到人们的尖锐指责。 有些政治评论人士认为: 他要人们read my lips向人们郑重许诺,却未能兑现,这个空头保证是他1992年败在克林顿手下的部分原因。 其中可借鉴的经验教训是

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档