- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能翻译理论视域下的水利行业英语翻译——以涉外水利项目名称翻译为例.pdf
No.3.2011
2011年第3期
佳木斯教育学院学报
Sum 105
总第105期
功能翻译理论视城下的水利行业英话翻译
……以涉外水利项目名称翻译为例
何二风
(浙江水利水电专科学校国际教育交流学院浙江杭州 310018 )
摘 要:功能翻译泼论对实用翻译有强大的指导意义,它能够为水利行业英语的哥哥译提供有力的攻论保障。译者能够在其三大法则的
指导下并结合功能翻译的义本分析1.f.论.选择合适的翻译策略、方法和拔巧,实现水利行业英语译文在译语文化环境中所期望达到的交际
功能目的。
关键诩:功能量明译理论;水利行.:Ik;目的法则
中阳分提号: H315.9 文献标识码:A 文戴编号: 1000-9795 (2011 ) 03-0324-01
泽文接收者 翻译囚的 翻译方法参考译文
2011年J:þ央一号文件《国务院关于加快水利改原发展的决定》
因家及省级法律贷款项目法律直译 中国可将生能说规模化发鹿顷
胜一步指出,耍提商水利利用外资的规模和质i撒慧
部门相关人IA 文件信息传递 日第一阶段历续项目 F的浙江
E巾扣罔水利企业对外投资建设项目日益增加规模不断扩大。涉外水
小水电.rm问
省级政府部门相传递贷款项问转译 浙江省新能源发展小水咆利用
利项目的增加将水利行业翻译提到了意要的位毁。水利行业资料的
关人员 进股信息 世界银行贷款项目
翻译小则关系到涉外水利项目和活动的顺利实施,大则关系到行业
国家反省级项目传递贷款项目省诛 浙江小水电项目/浙江小水电
形象和发展。
管理人员 管激情感 世行贷款项目/世行项目
从表中我们可以辛苦出目的法则强大的指导意义。在项目法律文
本翻译时,该项目名称需要苦不忻不扣的全部译出,只根据中文的表
一、翻译行为
达习惯做适当的语序调整。但这样的译文在年报、位米函电、工作
功能源翻译理论认为翻译是一种由酣译发起人(委托人)、译
汇报等项目文件中出现,无疑让读者觉得生剧拗口,特别是这按译
者、源文作者和译文读者等参与的交际行为。译者对掘语文本倍
息、翻译策略及手端的选择,决定于翻译委托人和译文接收者的需
文接受者本来就对该项目有习惯称呼。就省级政府部门而宫,该项
目在提出贷款申请之时就被视为省新能拥发鹏项目。附此,如果译
要和愿盟。贺文波认为, 不论是文本功能、翻译要求还是翻译目
原创力文档


文档评论(0)