英汉习语比较与翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉习语比较与翻译.pdf

第 卷#第 期 宿 州 教 育 学 院 学 报 $ !! %’(!)(! !#年 $月 )*+,-./*01+23*+45+6.78*-9-:787+7;*+,($# 英 汉 习 语 比 较 与 翻 译 张 肖鹏 桂林工学院 广西 桂林 !! #$%’( 摘 要 英汉语 言中蕴含了大量丰 富 的习惯 用语 !他们 由于各 自文化 地理 宗 教 历 史等原 因 !对 产 生 ! 了不 同意义的习语 !对 某一事物 或领 域也产生 了不 同的理解 !这使得英汉习语 互译困难 重重 # 本 文从文化及 语言差异方面 分析 了英汉习语的各 自特点 阐析了如何减少英汉 习语翻译 差异性对 理解 的影 响 ! $ !关键 词文化差异 习语 喻意 比较 与翻 译 中图分类 号 文献标 识码 文 章编 号 !!#$%!#!$%%!’()*+,%%’-%$!%##!( 习语是一种 简练通俗而 富于意义 的语句 它 以 信仰%人生观 %价值观 %思维方 式 %道 德 %风俗 习惯等 语 言文化 为背景 在长 时 间的历 史文化进程 当 中不 方面 的不同文化上 的差异 尤其 是东西文化差异 断被人们创造 和使用 使其 蕴含了特 定的言语 意义 导致 了人们在 交际 中对 同一事物或 同一概念 的不同 它在任 何语言 中都是精 华 的一部分 为语言本 身增 理解 和解释 有 时甚 至引起误解 所 以正确 理解 文化 添 了光彩 然而英汉 习语 因受 到文化及 语言等诸 多 差异 对 习语翻译 就 显得 尤 为重要 了如 $地 域政治 方面的影 响 也使得 不 同民族对 某一事物或领 域产 与社会生 活差异 不知所措 $)**+,-.+,/0/**+1-.*23. 生 了不 同的理解 形成 了不 同的表达 风格 造成 了互 土 崩 瓦 解 语 用 差 异 +4/5-./60+78-#$9/*84.*1- 译 的困难 这 就要求译 者要对 英汉文化及语 言进 行 ,4/-.,4+,4.*1,4.:-.*;.-26.2-+=+,,*.自助者 天助 仔 细的分析与研 究 选 择恰 当 的译法 结合英汉两种 生活 即是一场 战斗 语言 的表达风格正确地传达 习语所含 意义 二 英汉习语的背景 与中西文化的联系 一 英汉 习语 文化 的差异 语言和 文化有着 紧密 的联系 因而要 正确 理解 文化可视 为 显示特 点时 限 内的特 定人群特 征 的 语 言现 象就 必须得 充分 了解 译语 的文化 背景 知识 意志 %习俗 %艺术 %技 能等 它设置 了人们认 知和情感 习语 是精练 的语句 它沉 淀 了人类 文化 经验 的精 华 行为的氛 围 使 人们在 自己所 隶属的氛 围里 去领 悟 它对 人类生存 的深层 面有着 一 定的涉及 因此有深 现实 描述现 实 显而 易见人们 的行为与其文化背景 深的历 史渊源 英汉 习语 的背景与 中西文化 的联系 % 有着 密切 的关系特 定的文化 %语言给特 定的人规 定 是不可 分割 的因为

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档