英汉思维模式、语言结构的对比研究.pdfVIP

英汉思维模式、语言结构的对比研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉思维模式、语言结构的对比研究.pdf

2007 年 10 月第5 期 英汉思维模式、语言结构的对比研究 英汉思维模式、语言结构的对比研究 林宝珠 ’ ( 福建商业高等专科学校 外语系,福建 福州 350012) 摘〔 要〕 英汉语言结构形合与意合的不同反映了西方民族与汉民族思维方式的不同. 同时语言结构的 不同凝化思维,对思维有着巨大的反作用。 关〔 键 词) 思维模式;形合; 意合 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号: 1008 - 4940 (2007)05 - 0093 - 004 汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系;汉语基 里都包含着一种独特的世界观。人从 自身中造出语 本上是分析性的语言,英语基本上是综合性的语言。 言,而通过同一种行为他也把 目己束缚在语言之中; 英汉语在语义、语法、语用三方面都存在着巨大的差 每一种语言在它所隶属的民族周围设下一个圈子,人 别:就语义而言,英汉两种语言在词的概念意义— 只有同时跨进另一种语言的圈子,才有可能从原有的 词与其所指称或描写的实体与事件之间的覆盖面往 圈子里走出来。所以,学会一种外语或许意味着在迄 往并不完全一致 ,如英语 aunt 的词义覆盖范围就远 今为止的世界观领域里赢得一个新的出发点”。萨皮 远大于汉语的 “阿姨”。就语法而言,英语是契形的 尔和沃尔夫( 1956) ) 继承并发展了洪堡特的理论,提 音形合一拼音文字,言语构造重形合;汉语是象形的 出了著名的 “沃尔夫 一萨皮尔假说”。其基本思想 音形分离但表义明显的文字 ,其话语结构重意合。英 为: “语言不仅是表达和标示思维的方法,而且是一 汉翻译时,若机械的处理,译文就拗 口、不顺 : 种形成思维的模子。操不同语言的集团群体对世界 We are lucky to have the ost up 一to 一date equip- 的体验和观察是不同的,讲不同语言的人从事认识思 ent in our laboratory , with which we co plete our re- 维活动的方式也是不同的。例如英语job arket 和 searc h in ti e . 汉语的 “人才市场”所指是相同的。可以看出,英语 原译:我们很幸运在我们的实验室里有最先进的 直截了当用job( 工作) ;而汉语观察着重点在找工作 设备,有了它我们就可 以及时完成研究任务。改译 的人上,将这些人视为 “人才”。反映了英汉在这方 为:很幸运,我们实验室拥有最先进的设备,可以用来 面观察角度与价值观的不同。概括地讲,关于语言是 及时完成研究任务。由于符合汉语构造的 “意合 ”特 一种世界观的观点,语言与思维的关系是:思维影响、 征,则顺畅、自然。 决定语言,尤其是语言结构的面貌。而语言凝化思 就语义而言,英汉词语间既有 “义”同 “意”异,如 维,对思维有着巨大的反作用— 表现在: ( 一) 语言 同 “义”的英、汉单词 “goat “山羊”,但 “意”别。中国 影响思维和思维方式; ( 二) 不同语言认识世界的图 人把 “山羊”看作一种老实巴交的动物,如替罪羊,但 像和方式不同。以下让我们重点考察一下英汉民族 英语中的 ”goat ”却含有 “色鬼”、“好色之徒”的意思。 思维方式怎样在各 自哲学、文化的背景下形成,以及 再如 “八”能使汉族人联想到 “八卦”和 “发财”,而英 如何在各自语言中得到反映和凝固。 文词 ”eight就无法使英美人产生类似的联想。 一、“神凡二分”与 “夭人合一” 英汉语言在结构层面上的差别与英汉民族不

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档