英汉翻译中的误解现象.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉翻译中的误解现象.pdf

. 麟翼鬃摹 2007年’月号中旬刊夫教资才 英 汉 翻 译 中 的 误 解 现 象 苍庆梅 (徐州机电工程高等职业学校,江苏 徐州 22 10 11) 摘 要: 翻译工作需要正确理解和确切表达 。但任何语 我们觉得她是个好帮手 。我们给她找 了一个好帮手 。 言都有歧义导致的误解现象,英语也不例外。一词多义、英语 2.They were entertainin women. 中形似意异的结构 以及带有浓厚的民族色彩和地方色彩的习 他们在款待女客。她们是女招待 。 语等都可能导致英汉翻译 中的误解。本文劝此现象进行 了简 3.He turn ed out an imposter. 要分析,并提 出了对译者的几点要求。 他赶走了一个骗子。他原来是个骗子 。 关键词: 翻译的标准 攻义 误解现象 英语 习语 一 4.She left me to o on with her work. 词 多义 她让我继续她的工作 。她离开我继续赶 自己的活 。 5.He decided to retire when he reached the a e of 60. 翻译的标准概括为 “忠实、通顺”。所谓忠实,就是译者要 他在满60岁时决定退休。他决定在满60岁时退休 。 把原作的内容完整而准确地表达 出来 ,不得有任何篡改 、歪 6.1didn t marry her because I loved her. 曲、遗漏 、阉割或任意增删 的现象。所谓通顺就是译文要通顺 我因爱她 ,才不和她结婚 。我不是因爱她才和她结婚 。 易懂 ,符合规范,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。 7.1il ke her better than Sally. 任何翻译都要经过两个必不可少的步骤 :一是正确理解;二是 我喜欢她胜于我喜欢萨莉 。我喜欢她胜于萨莉喜欢她。 确切表达 。 8.Mr.Flank told his brother that he must pay the bill. 但任何语言都有歧义导致的误解现象 ,英语也不例外。在 福兰克告诉他弟弟,他(福兰克) 必须付帐。 词汇中,有限的字母组合拼写 ,会导致一词多义 、一义多词的 福兰克告诉他弟弟,他(弟弟)必须付帐。 现象;语音同音(形) 异义词(组)发音相同,但意义各异,常常 n .语音引起 的误解 会使人产生误解;英语中形似意异的结构比比皆是,容易引起 有些 ,同音(形) 异义词( 组) 发音相同,但意义各异 ,常常 误解;英语拥有大量的习语 ,而习语带有浓厚的民族色彩和地 会使人产生误解。如:lf our(面粉)和lf ower(花朵) ,need(需要)和 方色彩,翻译时也不免会有误解现象。此外还有句法结构引起 knead(揉面)等。再如一家健身房的广告是: 的误解 。 We have courses to make rown men youn and youn men I .英语单词的一词多义、多类现象的普遗存在

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档