英汉文化中动物名词的文化内涵之比较——英汉动物词语喻意对比初探.pdfVIP

英汉文化中动物名词的文化内涵之比较——英汉动物词语喻意对比初探.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉文化中动物名词的文化内涵之比较——英汉动物词语喻意对比初探.pdf

第 10 卷 ·第 3 期 宿 州 教 育 学 院 学 报 V o l. 10 . No .3 2 0 07 年 6 月 口OUr n a 1 0 f S UZ h 0 U Ed UCa t i o n l n s t i t Ut e J Un .2 0 0 7 英汉文化 中动物名词的文化 内涵之 比较 英 汉动物词语晰 意对 比初探 冯玉影 ( 临泉县黄岭 中心校 安徽 ·临泉 ) 摘〔 要1类和动物生活在同一个地球上,动物是人类的好朋友。在漫长的人类历史发展过程中,各民族逐渐形成了自己独 特的民族风情和文化传统,它们 自然而然地反映在语言中,不同的国家和地区会用不同的事务表达相同的意义。英语和汉语也 不例外。本文将就英汉两种语言中有关对动物词语的喻意加以对比以及在不同文化环境 中这些动物词语所引起人们的相 同或 不同的联想。 关【键词]英汉文化 动 物 名 词 文化 内涵 中图分类号IG633 文献标识码AI 文〔章编号11009 一8543 2( 00 7)03 一00 28 一03 人类和动物生活在同一个地球上,动物是人类的好朋友。 事而特别卖力;但有点急躁的人。有时还比喻 为“讨好上司做 在漫长的人类历史发展过程中,各民族逐渐形成了自己独特 事过于卖力的人”,稍稍有点贬义在其中。 的民族风情和文化传统,它们 自然而然地反映在语言中,不同 龟t(u血)在中国文化中有两种含义,其一龟象征着长寿, 的国家和地区会用不同的事务表达相同的意义。英语和汉语 古代的府第、庙宇和宫殿等建筑物前面常有石龟雕像,作为祈 也不例外。本文将就英汉两种语言中有关对动物词语的喻意 求长寿的象征。再者龟也用来比作有外遇者的丈夫。如果叫某 加 以对 比以及在不 同文化环境 中这些动物词语所引起人们 的 一个人a ut rd e担A) 或taurd ee gg (王八蛋)则是对他最大的污辱, 相同或不同的联想。下面本人将不揣浅陋,在英汉动物词语喻 他听了肯定会火冒三丈,同样和某人开玩笑说希望他长寿,希 意的对比上作以阐述。 望他活 “千年王八万年鳖”,尽管你祝他长寿,他也会很不高 一、在汉语中提到某种动物时往往可以联想到某些特征, 兴。但这两种含义在在西方都不存在,他们认为龟只不过是一 而在英文中却联想不到任何特征。 种行动非常缓慢,其貌不扬的动物而已。中国人听到西方人说 对英美国家等西方人来讲,鸳鸯(mna da ri n) 在他们眼中并 yo ure,we ria ng a ut 记e一ne kc swe tae r( 你今天穿了一件龟脖式毛 无什么喻意,但在中国人的眼里,都把鸳鸯比作一对相亲相爱 衣,即翻领毛衣)时,可能会不由自主地做个鬼脸。 形影不离的夫妻,中国人常把绣有鸳鸯图案的枕头套或被面 山羊(goa t) 在汉语中没有什么联想,在英语中它却被理解 送给即将结婚的新人,希望他们的婚姻幸福美满,白头偕老。 成色鬼、色狼、淫荡的人。因此山羊牌闹钟若译成go ta 。loc k ,拿 公牛(buil ) 在中国人心 目中不会产生什么联想,无非是一 到英美国家去销售的话,可想而知它的销量会如何? 种动物而已,中国人也许能够猜得出a bun in a China shop(瓷 大象le( 叩hna t) 在汉语中除了形体大,也联想不到什么喻意,但 器店里的公牛)是什么意思,但想象不出它在以英语为母语的 在英语中a wh ti e ele hP na t 是指任何一件耗费了钱财而又没有 西方人心中的形象怎么样,一头喷着鼻息、怒气冲冲的公牛闯 实用价值的累赘物品,也就是大而无用的东西,而不是指一头 进摆满精致的瓷器店里,这种说法的意思是:在一个需要举止

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档