- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
陈
融翻译教学于大学英语教学活动中 丹
霞
:
陈丹霞
(闽江学院外语系,福建 福州 350108;福建师范大学外国语学院,福建 福州 350007)
摘 要:翻译教学在整个大学英语教学活动中尚未得到与之重要性相匹配的关注。本文以
{21世纪大学英语(修订版)》为引,结合翻译教学中的体会,试图分析探讨大学英语中翻译教学
的几个基于教材、文化、理沦等的立足点,并在综述翻译教学研究的基础上对今后的翻译教学有
所借鉴。
关键词:翻译教学;大学英语教学;基点
中图分类号:H319.3 文献标识码 :A 文章编号:1673—9884(2008)01-0082-04
翻译具有相当悠久的历史 ,乃是历史长河中一颗 以 《2l世纪大学英语 (修订版)》为例,除了课后
耀眼的明珠,而现今社会 日趋频繁的跨文化交流则将 的汉英英汉翻译练习可以采用外,一些单元后补充材
这颗明珠推向更为璀璨的位置。蔡基刚(2003)认为 料如名人名言,幽默故事都能作为翻译素材。还可以
单凭外语学院的学生已经无法满足 日益增加的需求 , 挑选课文中比较精美的段落请学生进行回译,这种作
必须培养大量具有翻译交际能力的应用型人才。的 法降低 了非英语专业学生翻译的难度 ,不易使其失去
确,随着社会发展 ,中外文化技术交流加深,只有在大 信心,且能使学生更好巩固所学知识,同时将学生的
量非英语专业学生中发掘学生潜力,塑造翻译人才 , 译文与原作进行对 比,引导其发现当中的技巧规律 ,
才能缩小迫在眉睫的翻译需求缺 口。刘宓庆 (2003) 或是学生可以产生另一种恰当漂亮值得赞许 的译文 ,
提及如今的翻译教学总体上依然是探索性质的,很多 无论对老师还是学生,都收获 良多。需要注意的一点
情况下还受到应试教育的束缚 ,受到 “经验主义”和 是,不必每篇课文都用这样的方法,否则学生容易丧
“主观主义”的影响。陈恪清 (2002)指 出在大学英语 失新鲜感 ,而且也不是教材中每篇都适合作为课堂使
教学中翻译的地位没有得到显著的提高 ,教师很少涉 用的翻译素材。
及翻译的讲练,学生实际操作能力不足。一系列的硬 即便是听力教材中碰到的录音材料 ,都可以加以
件和软件问题都在某种程度上阻碍着翻译教学的前 运用展开。如 《21世纪大学英语视听说教程》第二册
进。从我国的现状来看,教师队伍的扩展速度和设备 Unit4中Part2的文章是这样开始的,“Toworkornot
的改进速度 目前为止还无法与高校的扩招规模完全 towork?Thatisthequestionmanyteenagersaskthem—
相适应。 selves,especiallyduringthehighschoo1.”教师可以在
一 、 教学基点分析
融翻译教学于大学英语教学活动中 学生完成听力练习后加以延伸,以两位同学为一组来
对于教授非专业英语学生大学英语的教师,学生 讨论这句话的翻译 ,接着 引出莎士 比亚作品 《哈姆雷
基数庞大 ,在英语课时本身就较为紧张 的情况下,能 特》中的名句
文档评论(0)