文化教学在大学英语词汇教学中应用.docVIP

文化教学在大学英语词汇教学中应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化教学在大学英语词汇教学中应用

文化教学在大学英语词汇教学中应用摘要: 本文作者通过解析文化教学的涵义及词汇的文化特征,分析了大学英语词汇的文化教学,介绍了将文化教学应用于大学英语词汇教学中的方法,并进一步提出大学英语词汇文化教学的重要意义,以及需要注意的问题。 关键词: 文化教学 大学英语 词汇教学 应用 一、引言 词汇学习对于每位英语学习者的英语语言学习都非常重要。正如英国语言学家D.A.Wilkins.所言:“没有语法,不能传递很多信息;没有词汇,什么也传递不了。”可见,词汇学习在语言交际和文化交流中的重要性。作为英语教师,词汇教学必然成为英语教学的重要组成部分;而且我们也需要努力开展更为有效的词汇教学,其中词汇文化的内涵是非常重要的。 词汇教学是大学英语词汇教学的重要组成部分,词汇教学与大学生的词汇学习现状密切相关。词汇的文化教学,既能为学习者呈现一定的文化,又能让学习者很好地掌握和运用词汇,有利于更好地获得预期的甚至更好的教学效果。 二、词汇的文化特征和文化教学 英国语言学家利奇(Geoffrey Leech,1981)在其Semantics一书中提出词义包含七个层面:概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、反映意义、搭配意义和主题意义。概念意义为基本词义,后六层词义是词在具体语言环境中的意义,它们传载着不同侧面的文化信息。奈达曾说过,“要掌握两种语言,必须掌握两种文化”,“熟悉两种文化,甚至比掌握两种语言更重要,因为词汇只有在其作用的文化背景下才有意义”(转自金晓宏,2005)。在英汉词汇中,有一些概念意义一致、完全对应的词,但更多的是具有各自文化蕴涵的词,这些词应是英语词汇教学的重点。词汇的文化特征具体体现在:(1)词义褒贬差异。由于政治、历史、社会制度、价值观念等方面的原因,造成一些词的概念意义或指称意义相同,褒贬意义却不同,只凭字典上的词条的意义去理解就会出现差错。如社会主义(socialism)、物质主义(materialistic)对不同的国民,其意义是不同的。(2)词义内涵差异。由于受到宗教、艺术、风俗等诸多因素的影响,英汉词汇中有很多指示意义相同,内涵意义不同或部分相同的词,其中包括数词、颜色词、动物词、成语、习语等。(3)对应词汇欠缺。指在两种语言中,在一种语言中有的词汇而在另一种语言中却没有。由于两个民族不同的生活环境和生活习惯,对事物不同的观念等,致使汉英两种语言中都有表达自己独特事物的词汇,中英语的对应词空缺在文化的各个方面都有所表现。(4)词汇联想意义缺失。在汉(英)语中有联想意义,在英(汉)语中却没有联想意义的词汇,这类词汇具有较强的民族文化特色。(5)历史典故习语差异。英汉两种语言中都有大量的来源于历史典故的习语,其中的文化差异尤为突出。典故的运用不仅使语言丰富多彩、生动活泼,而且具有言简意赅、深入浅出的特点,更易于理解与沟通。 当然,词汇的文化特征从另一个角度,也可将词汇分为:(1)具有基本相同意义的词汇,如“狐狸”、“官僚主义”等;(2)具有部分相等文化意义的词汇,如“猫头鹰”和owl,“百灵鸟”和lark等;(3)具有非常不同文化意义的词汇,如“鱼”,“夏天”等;(4)在一种语言文化中而在另一种语言文化中没有对应意义的词汇,主要指带有某些动植物名称的词汇,如英语中的“鸵鸟政策”和汉语的“高风亮节”等;(5)文化意义相冲突的词汇,常指与表示颜色有关的词,如“黄色”和“戴绿帽子”等。 词汇具有自身的文化特征,这表明我们不论是学习者还是教师只了解词汇基本含义显然是不够的;英语学习者,不仅要掌握词的字面意义,而且要了解词的文化内涵。这样,学习者在用英语交流中就可少犯甚至不犯错误,否则,就会引起误解,甚至矛盾,不仅达不到沟通的目的,而且会造成负面影响。同时,教师在英语词汇教学过程中要注意适时介绍西方文化知识,将其融入词汇教学,引导学习者认识词汇的文化特征和树立跨文化交际的意识,从初始的词汇阶段就向学习者传递文化意义,以便使其提高综合运用英语进行交际的能力,达到切实有效地进行交流的目的。 在外语教学方面,束定芳(1996)把外语基础教学阶段文化导入的内容类分为词语文化和话语文化两类,其中词语又分为单词和词组包括习语和成语。而且语言和文化是密不可分的。学习语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。语言教学应该与文化教学结合进行,这已经成为语言学家和广大英语教师的共识(赵秀平、孙浩宾,2007)。如上所述,英语词汇作为英语语言构成的要素之一,承载着英语国家的特定文化。词汇教学中,教师应及时、适时介绍词汇的文化内涵,增强学习者对中西文化差异的敏感性,培养其跨文化交流意识,以达到提高英语学习者实际交流能力的最终目的。曾欣悦等(2008)认为影响英语学习的语言文化体现在文化语义、文化

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档