- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从认知解读-淡江大学机构典藏
□期中進度報告
行政院國家科學委員會補助專題研究計畫
■期末報告
(計畫名稱)
從認知解讀機制探索外語幽默意涵―西班牙文諷刺語分析
計畫類別: ■個別型計畫 □整合型計畫
計畫編號: NSC 101-2410-H-032-076-
執行期間:101 年 8 月 1日至 102 年 7 月 31日
執行機構及系所:淡江大學西班牙語文學系
計畫主持人:何萬儀
共同主持人:
計畫參與人員:
本計畫除繳交成果報告外,另含下列出國報告,共 _1_ 份:
□移地研究心得報告
■出席國際學術會議心得報告
□國際合作研究計畫國外研究報告
處理方式:除列管計畫及下列情形者外,得立即公開查詢
□涉及專利或其他智慧財產權,□一年■二年後可公開查詢
中 華 民 國 102 年 10 月 22 日
前言
幽默言語乃普遍的語言現象,也是一種語言交際行為。因為說話者往往並非為幽默而幽默,乃是
藉由幽默間接傳遞言外之意,而其效果甚至是一般語言所不能達致的。幽默意涵之所以能為人們領悟,
主要是人的認知機制全面運作才得竟其功的。在製造幽默的言語時,說話者刻意將語義邏輯引導至某
一發展方向,但在轉瞬間,突然中斷此一發展,使結局雖然出乎意料之外,卻在情理之中,產生一種
頓悟式的幽默。人們表達時,除使用開門見山、直接了當的方式外,也透過曲而不直、藏而不露的技
巧,將真實意圖掩飾於話語表層的意義之下,迫使聽話者經由推理,化解語言字面意義和隱含信息的
矛盾,進而領會出不協調中蘊藏的幽默意涵。
幽默言語相較於一般交際語言,尤需倚賴聽話者透過字面線索、結合自己的語言知識和非語言知
識發掘出說話者的真實意圖。近年來,以認知學的角度從事幽默言語相關研究的學者所採用的理論主
要有: Raskin (1985)的幽默意義場景理論 (Semantic Script Theory of Humor) ,這是第一個以語言
學做基礎所提出的幽默理論;Sperber Wilson (1985)的連貫理論 (Relevance Theory) ,雖屬認知心
理學領域,但十分適合分析幽默言語,因此受到廣泛應用; Fauconnier Turner (1994)的概念整合
理論 (Conceptual Blending Theory) ,主要發展自Langacker(1987)的認知語法理論 (Theory of
Cognitive Grammar) 。
間接言語行為以諷刺 (ironía)最具代表性,要準確理解諷刺的言外之意,需要對語境有充分的認
識。所謂語境,包括情景語境和文化語境。語意存在於語境中, 舉凡:語言交際、生活環境、交談者
的身份、思想、信仰都是構成語境的因素。當語境豐富時,可提供各種語言或非語言的線索,據以推
理,而推理就是尋求連貫。人們處理話語需付出努力,並獲取一定的認知效果,而串接這種努力和認
知效果的,就是關聯。諷刺的表面意義是話語本身傳達的,而隱含意義則是語境賦予的,兩者的不一
致是識別和理解諷刺的突顯標記。使用諷刺的人企圖對聽話人造成逆期待感受,而聽話人在感受到之
後,會察覺說話人的話語並非對事物的一般陳述,而是暗藏了批評、嘲弄、警告、揭露的目的,其內
容往往尖酸辛剌,其效果常是幽默有趣。
幽默效果的實現需要經過不同階段的認知運作,然而,由於解讀幽默言語的有關心理機制隱藏於
內,實際上不易充份揭示。
研究目的
幽默言語的基本特徵是:詼諧戲謔、言不盡意。雖然表面上說話者似乎言此意彼、賣弄關子,但
在聽話者根據語境信息,以尋求最佳關聯為指導原則進行推理後,便可成功感知幽默效果。而語境信
息儲存於概念之中,是人們對各式情境的一種既有假設 (stereotypical assumptions) ,亦即:聽話者
在理解話語時是根據他的認識能力和他經驗之中對事物所儲存的概念和邏輯。由此可見,理解話語的
成功率是與具備和說話者一致的,或,至少在某種程度上,一致的認知語境息息相關。
幽默言語吸引許多不同領域學者投身研究:語言教學、篇章分析、符號學、人類學、教育學、語
言學,甚至翻譯學,它儼
文档评论(0)