- 36
- 0
- 约3.62千字
- 约 8页
- 2018-05-19 发布于福建
- 举报
简析英汉习语文化差异
简析英汉习语的文化差异
摘 要: 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。因此,要想彻悟英语习语,就得了解英语与汉语在文化方面的差异。本文采用对比法从生存环境、起源、比喻、风俗习惯、宗教信仰、思维习惯和历史典故七个方面对英汉习语的文化差异进行了初步探讨。
关键词: 英汉 习语 文化 差异
引言
习语是语言中最具文化内涵的部分,具有完整且独特意义的定型词组或短句。它包括成语、俗语、谚语、格言等。习语能使话语显得有趣、有味,所以人们喜欢把它比作语言之盐。盐在烹饪中被称为百味之王,由此可见它们的重要性。习语中蕴含着丰富的文化信息,包含着大量的文化特征和文化背景,具有鲜明的形象和比喻,带有鲜明的民族特色和地域色彩。
一、生存环境的差异
习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比如花钱大手大脚,英语是spend money like water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中则没有完全相同的对应习语,如to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等。中国位于亚欧大陆的东缘,长期以农立国,词汇中农
原创力文档

文档评论(0)