英汉人体部位词汇隐喻认知.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉人体部位词汇隐喻认知

英汉人体部位词汇的隐喻认知   摘要: 人们谈论隐喻时,往往参照他们熟悉的、具体的概念来认识、理解、命名那些不熟悉的、抽象的概念,而人的身体本身就是一个很好的源范畴的集合体。以人体部位为基础的词汇甚多,而大部分词本身仍具有它的认知意义。   关键词: 人体部位 隐喻 认知      身体是人类经验中的独特现象,一方面,它是我们自身的一部分,另一方面,又是我们与世界交互作用的对象中的一种。与普通事物不同的是,身体提供了双重的路径,它能被看到和触摸到,他也能通过其本身的感知输入这些感觉。近年来,渐渐不再是单纯地从语言修辞格的传统隐喻来说,更重要的是在谈论认知观之隐喻,而认知观之隐喻本质上“是通过另一种事物来理解和体验某一种事物”,“通过另一概念域来理解某一概念域”。   据统计,普通语言学中大约70%的表达方式是源于隐喻概念。本文将通过丰富的人体部位隐喻表达来论述以人体部位为源范畴的各种结构隐喻的隐喻构词。   1.以身体各部位形成的隐喻构词   人类自认为对自我身体部位非常了解,所以人类总是用自身的一切去类比大千世界。人体构成的隐喻在几乎所有的语言中都占有非常重要的地位,而且有着许多惊人的相似。   人体引喻是以人的身体各部位(头、眼、耳等)为喻体来比拟其他物体。人体各个部位肩负着不同的生理功能(如人们用大脑思考、靠眼睛观察等)。以人体器官及部位进行设喻,生动鲜明,极富表现力。因此,这些器官的名称在语言中使用频繁,尤其是它们所形成的比喻更是生动形象,言简意赅,具有鲜明的特色。(田灵芝,2007:144)下面就人体几个部位构成的隐喻做一介绍。   头(head):与头有关的隐喻首先是根据它的形状:莴苣头(head of lettuce)、卷心菜的菜包(head of cabbage)等;在汉语里有“磁头”、“山头”等。其次,由于头是人体最重要的起决定性作用的部位,由此又有国家元首(a head of state),头目、酋长(headman)等。在汉语里有“首要”、“首先”等。再次,依据它和身体其他部分的位置关系。如headline一般都是在正文的上方,headnote是在文件前面的批注;在汉语里有“头儿”、“首长”等。另外,还有与之相关的动作的隐喻,例如stand head and shoulders above(鹤立鸡群)。   发(hair):纤细、脆弱是它最典型的特征,所以由hair构成的隐喻一般与此特点有关:如hairline(细缝、细微的区别);汉语里有“千钧一发”、“心细如发”等。   眼(eye):首先也与它的形状有关,例如针眼(the eye of needle)、芽眼(the eye of potato);汉语里有“泉眼(the mouth of a spring)”、“炮眼”等。眼也有与之相关的动作隐喻,例如have eyes in the back of one’s head(不露声色)、an eye for an eye(以牙还牙、以眼还眼)等。   鼻子(nose):鼻子总比人任何部位都前面一点,nose-dive(股票市场的股票等猛跌)、还有nosebag(挂在马头上的)饲料袋,是据此特点和鼻子的形状而得名的。根据鼻子外突的形状,还有nose wheel(前轮)、the nose of a missile(导弹头部)等。由此派生的动作和俚语也很多:blow one’s nose(以少许之差)、cut off one’s nose to spite one’s face(想报复别人而害了自己)等;汉语里也有类似的隐喻,如“门鼻”、“针鼻”等。    口、嘴(mouth):有“口状物”的隐喻,如洞口(the mouth of a cave)、瓶口(the mouth of a bottle)等;汉语里还常说“碗口”、“巷口”等。构成的俚语有如,born with a sliver spoon in one’s mouth(出身富贵之家)。嘴还有说话的功能,所以就有“口紧”、“大嘴巴”、“狗嘴里吐不出象牙”等。   手臂(arm):arm构成的隐喻很多是根据人体的位置关系和又长又直的形状,例如:the arm of chair(椅子的扶手)、arm chair(扶手椅)、the arm of a derrick(起重机的吊臂),所以我们可以看见在吊车上写着“臂下严禁站人”。由于arm在防守和攻击时具有很大的作用,所以它又构成了与军事有关的隐喻,如,the air arm(空军)、infantry arm(步兵)等等。   心(heart):与它有关的隐喻一般是根据它居中的位置和极端的重要性构成,如,heartland(心脏地带);汉语里有“中心”、“圆心”。与心有关的动作隐喻

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档