英汉命名语言特征及文化内涵透视.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉命名语言特征及文化内涵透视

英汉命名的语言特征及文化内涵透视   摘 要: 姓名作为人类社会特有的现象,同复杂的社会文化有着千丝万缕的联系。姓名不仅仅是一个简单符号,简单的姓名背后还蕴涵着丰富的文化内涵, 它隐含着一个民族的历史、语言、宗教、习俗、社会阶层等多方面的信息。因此,姓名是了解一个民族文化的窗口。研究英汉民族姓名文化的共性和个性,对于我们探讨和研究中西文化具有一定的实用价值,也是进行中西文化比较研究的内容之一。本文从英汉两个民族的姓名入手,对其来源、结构进行了分析,从而揭示了两种不同的文化内涵和历史背景。   关键词: 英汉命名 语言特征 文化内涵      姓名是人们在交际活动中用以区别不同个体,甚至是传达个体的个性信息和身份特征的主要符号。英语和汉语作为人类文明的产物,其命名方式有许多共同之处,如都重视语言、词形、语义的效果――读音是否悦耳,形式是否优美,含义是否合乎自己的品位,等等。由于各种历史或文化因素,古今中外形成了各自不同的姓氏体系。因此英汉两种语言在命名上有很大的差别。      一、英汉命名的方式与特点      英汉语言文化既有共性又有差异,其姓名文化同样存在着共性与差异。探讨两个民族姓氏起源的共性与个性,能使我们对两个民族的姓氏文化有更加深入的了解。通过姓名这一窗口来了解英语国家的历史、语言、宗教、习俗等,从而能进一步促进中西方跨文化交流。   1.汉语姓名的特征   首先,中国人注重姓氏,以姓氏为自己的根基和归属。汉语的姓氏是祖传下来的,是世袭的。中国人称氏,较姓要晚一些,历史上明确记载氏产生于周代。其来源与姓相似,主要有爵号、国号、官职、属地、封地、职业等。姓氏原来只有贵族和权贵们才有,一般百姓没有。战国以后,出现了姓氏合一的现象,一般百姓也有了姓氏。总之,姓因生而定,是不变的;氏则因家族而取,是可变的。现代人对于姓氏的认识更趋于其标记符号的意义,且以简化为先,所以现在只有姓,而无氏。名字是随意取的,可以随时、随地、随景、随事来命取,具有偶然性,所以汉语人名的命名范围之广泛、意义???丰富是姓氏不可比拟的。汉语人名通常以出生时间、出生地点、天气、事件名称、动物名称、植物名称、历史著名人物、古代神话人物、生辰八字、兄弟姐妹的排行顺序等方式命名。   其次,汉语姓名很多带有比较鲜明的时代色彩,反映历史的进程或者重大历史事件,与社会背景、环境、形势及时代精神风貌密切相关。在中国,人名的取用从封建社会人们追求功名富贵到建国后的“建国”、“国庆”、“兴华”,文革期间的“文革”、“卫东”等,再到改革开放后的“大卫”、“海伦”、“莎莎”等,这些名字都折射出不同时期的人文氛围和价值取向。   2.英语姓名的特征   英国人在历史上很长一段时间内只用名,没有姓氏。直到11世纪,诺曼底征服英国后,一些贵族拥有封地和爵位,才开始用封地、头衔、爵位来称呼一家之主,后来世代因承便形成了姓氏。姓氏开始也只用于权贵官宦之家,直到16世纪,才在百姓中使用开来。英美国家的人通常将名和教名置于他们的姓之前,英语姓名产生的先后顺序及排列的顺序体现了西方人强调个性、崇尚个人独立和主体意识。所以英美国家的人更重视人名的选取,以鲜明地张扬一个人的个性与性格。   此外,由于历史和文化的许多因素,西方民族的姓名不可避免地受到基督教文化的浸润和制约。汉英姓名所反映出的宗教信仰和哲学观念也是不同的。例如那些信奉宗教的人取名多用神话中的神和《圣经》里他们崇拜的神名或人名。如Diana(戴安娜,罗马神话中的月亮女神与狩猎女神),Alexander(亚历山大,希腊神话中特洛伊王子帕里斯的尊称,意为“男人的保护者”)等;英语中还有很多人名来自于《圣经》,如Adam(亚当,人类的始祖),David(大卫,神之爱子)等。而中国人是不敢用神名为自己取名的,认为这是亵渎神灵,大逆不道。   英美人姓名构成还有一个与中国人姓名完全不同的特点,就是晚辈用长辈的名字,父子同名较多。为了区别是父还是子,在其姓名之后加上Jr.(Junior的缩写)表示“年幼的”意思,即儿子辈。在其姓名之后加Sr.(Senior的缩写)表示“年长的”意思,即父辈。如George Bush Jr.(小乔治?布什),George Bush Sr.(老乔治?布什)。还有一种区别的方法就是加注罗马数字以示辈分,如Elizabeth I(伊丽莎白一世),Henry VIII(享利八世)。然而父子同名在中国姓名中是犯忌的,它有“犯上”之嫌。按中国人的习俗,君王或家中长辈的姓名或名字是不可直呼和照取的。      二、英汉命名中的语言结构及其蕴涵的意义      姓氏符号与语言中的单位词一样,姓氏有其语音结构和形态结构。汉语姓氏基本上是一词一音节,单音节语素是汉语语素的基本形式。在汉语最

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档