语法翻译法和交际法在中职英语教学中应用.docVIP

语法翻译法和交际法在中职英语教学中应用.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语法翻译法和交际法在中职英语教学中应用

语法翻译法和交际法在中职英语教学中的应用   摘 要: 中职学校学生文化基础差,特别是英语科目,部分学生初中英语底子特别差,且没有养成良好的学习习惯,对英语课兴趣低,焦虑感强,加之进入中职学校后,英语课时较少,没有了应试教育的压力,学生学习的积极性、主动性更差,以上种种原因导致中职英语课堂费时低效。然而,越来越多的中外交往又对学习英语能力提出了更高的要求,针对此现状,作者认为在中职英语教学中,特别是在职业模块的学习中,将传统的语法翻译法教学与交际法有效结合,会产生事半功倍的效果。   关键词: 语法翻译法 交际法 中职英语教学 应用      一、问题的提出   语法翻译法最早出现于18世纪晚期的欧洲,距今已有三百多年的历史。该法的最早倡导者是德国学者麦丁格(Johann Valentin Meidinger)和费克(Johann Christian Fick)。它是外语教学法中最古老的,影响最深远的一种外语教学法。   在我国中学英语教学中,一直以来语法翻译法起着很重要的作用,大多数老师采用这种方法来进行教学。随着改革开放的深化,对外交流和交往日益频繁,社会对人们掌握英语水平要求的提高,以及其他一些教学法和教学教材的改编,语法翻译法暴露了自身的一些不足,因此开始受到人们的质疑和排斥,认为语法翻译法不再符合现代教学的发展,取而代之的是交际法、直接法、听说法、任务教学等其他的教学方法。   语法翻译法的教学目的是培养学生阅读和写作的能力,提倡用母语教授外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,在课堂教学中以翻译为基本的教学手段。外语翻译成母语,然后将母语翻译成目标语。外语知识的讲解、练习、巩固和阅读技巧的培养等都采用翻译的方法。直接法(The Direct Method)产生于19世纪90年代,是通过运用外语本身进行教学的方法,也叫自然法或口语法,主张力求在外语教学中创造与儿童习得母语的自然环境相仿的环境,并采用与儿童习得母语的自然方法相一致的方法。   交际教学法是根据语言学家海姆斯(Hymes)和韩礼德(Halliday)的理论形成的一个外语教学方法。其核心思想主要有三:教学的最终目标是培养学生的交际能力,学用结合,根据学生的需求确定教材的内容和教学大纲,鼓励学生多接触和使用外语,采用“通过语言做事”(“doing things through language”)的方法,用真实地道的语言材料,在真实的情景中,以及符合实际的交际过程中进行外语学习。交际法作为一种教学法,一种理论,要使它转化为一种教学实践,关键要了解和掌握学生现有的英语水平,要以学生的英语水平为依据,提供难易程度适合学生水平的学习材料,使学生吃得下、消化得了、吃得饱、吸收得好。   英语课程是中等职业学校学生必修的一门公共基础课。本课程的任务是:使学生掌握一定的英语基础知识和基本技能,培养学生在日常生活和职业场景中的英语应用能力;培养学生的文化意识,提高学生的思想品德修养和文化素养;为学生的职业生涯、继续学习和终身发展奠定基础。教育部2010年公布的《中等职业学校英语教学大纲》规定:“在学习基础模块教学内容的基础上,以学生的相关专业学习内容为依托,以能基本完成相关行业典型工作任务所需要的学习内容为参考依据,选择确定教学内容。对话和课文来源于生活,来源于职场,例如,涉及售后服务的对话、数控机床控制面板的解读、车间布置等课文内容的选取,是课本与生活、职场的无缝对接,利于学生适应就业岗位。”   由于培养目标的不同,很多中职学校不同程度地减少了英语课课时,在缺乏语言环境、课时量又非常有限的情况下,单纯采用交际法教学只能使教学与学生的实际水平严重脱节,除了少部分对英语有特殊需要的专业以外,很多学生学习英语是为了提高阅读能力,能看懂与本专业相通的英语资料,从而为将来更好的职业发展奠定基础。基于此,我认为在中职英语教学中,特别是在职业模块的学习中,将传统的语法翻译法教学与交际法有效结合,会产生事半功倍的效果。   二、学生的学习现状与分析   近几年来,由于高等院校的招生规模的扩大和高中教育普及步伐的加快,中等职业学校的生源锐减,招生陷入困境,录取的学生中考分数较低已经是普遍现象。许多职校生没有最基本的文化基础,更没有良好的行为习惯和学习习惯,相当一部分学生对理论学习的理解、接受能力较差,学习缺乏热情,对英语课兴趣低,没有了应试教育的压力,学生学习的积极性、主动性较差。学习目的不明确;学习动机比较复杂、层次偏低;学习方法不当,学习习惯不良,学习焦虑现象较普遍。上课迟到、旷课或者睡觉,教师普遍感到组织教学难度大。   随着我国改革开放程度的日益提高,英语在社会生活中发挥着越来越重要的作用,不少企事业单位将英语水平作为录用人才的必备条件,这对职业学

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档