从动词“笑”翻译看汉英概念图式差异及对汉英翻译意义-differences between chinese and english conceptual schemata and their significance in chinese - english translation from the perspective of the verb.docxVIP

  • 33
  • 0
  • 约8.78万字
  • 约 59页
  • 2018-05-28 发布于上海
  • 举报

从动词“笑”翻译看汉英概念图式差异及对汉英翻译意义-differences between chinese and english conceptual schemata and their significance in chinese - english translation from the perspective of the verb.docx

从动词“笑”翻译看汉英概念图式差异及对汉英翻译意义-differences between chinese and english conceptual schemata and their significance in chinese - english translation from the perspective of the verb

个人简历57研究生期间发表论文情况58Chapter1IntroductionInitiallysplitfromthefieldoftransformational-generativegrammar,thecognitivelinguisticsisrepresentedforinstancebyRonaldLangacker,GeorgeLacoffwhomadeanappealtoanepochallinguisticrevolutionemergingin1970s.Followingthedevelopmentofcognitivescience,cognitivelinguisticsattemptstoaccountfortherelationoflanguagestructuretocognitiveprinciplesandmechanisms.Itisaninterdisciplinaryscienceincludingbutnotspecifictohumancategorizationprinciples,pragmaticandinteractionprinciples,andfunctionalprinciplesingeneral,suchasiconicityandeconomy,ofwhichcognitiveprinciplesremainst

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档