- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
鉴别与拒绝对近期来华演出欧美音乐剧评析
鉴别与拒绝对近期来华演出欧美音乐剧评析
近一段时间以来,欧美音乐剧纷纷涌入我国,掀起一股音乐剧旋风。我看过的剧场演出剧目便有:加拿大的“动作音乐剧”《大唐贵妃》、美国迪斯尼音乐剧《阿依达》和奥地利音乐剧《茜茜公主》。虽说这三部剧目的问题各不相同,但我认为从它们的整体艺术质量看,均是失败之作――《大唐贵妃》有假冒之嫌,《阿依达》恐怕要归入次等,《茜茜公主》则有些劣质。
舞剧《大唐贵妃》:假冒音乐剧
我是带着什么是“动作音乐剧”这个悬念和强烈的求知欲来看戏的。按说,“动作”一词一旦与某种艺术形式联系在一起,在华人世界的习惯理解中,常常带有明确的“武打”及“功夫”含义,例如电影、电视剧中的“动作片”即是,好莱坞的施瓦辛格,香港的李小龙、成龙及大陆的李连杰,可谓其中大师。“动作音乐剧”,顾名思义,若能将中国功夫作为某部音乐剧主要的特征性语汇,用它来状物抒情、写戏写人,倒是一个极富创意的创举。
然而,大幕拉开、音乐响起、人物登场三五分钟之后,我便恍然大悟:所谓的音乐剧名不符实!
哪里是什么“动作音乐剧”?这里所谓的“动作”,原来就是舞蹈!舞蹈者,“手之舞之足之蹈之”也,自然也是“动作”不假;但舞蹈之此“动作”与武打之彼“动作”,其间差别何啻天壤?用此动作取代彼动作来嘲弄常识、忽悠观众,着实是一大创举。
全剧分为上下两幕,第一幕写武则天,第二幕写杨玉环。所谓“大唐贵妃”,历来特指杨玉环,例如梅兰芳大师之《贵妃醉酒》;而遍查史籍,武则天从才人而昭仪,后以阴谋诡计陷害王皇后取而代之,及至自立为帝,从未当过“贵妃”。全剧名为“大唐贵妃”,足有一半名实不符。更重要的是,名为两幕,实际上是将互不相干的两部戏勉强凑在一起,反而不伦不类;倒不如让它们各自独立、合成一场演出来得名正言顺。
哪里是什么“动作音乐剧”?全剧没有一句台词,除了有五首流行风格的旁唱歌曲穿插其间之外,主要人物没有一段独唱歌曲,也没有一首剧中人的对唱或合唱;主要的故事和人物虽有一定历史根据,但其结构设置和场面安排的根本原则是为舞蹈(尤其是色彩性舞蹈)的展现提供一个勉强说得过去的理由。剧中也有一些主要人物的独舞和双人舞,但更为大量的则是毫无戏剧意味的各种色彩性舞蹈,包括某些杂技节目和战斗场景的穿插。
因此,从此剧呈现出来的实际舞台面貌看,它至多只能被称为舞剧,而且只是一种舞蹈品格强于戏剧品格的舞剧,曲折情节、人物性格和戏剧冲突这些至关重要的戏剧要素,实实在在地被悬空化和边缘化了,成了用历史的粗针大麻线连缀而成的舞蹈碎片,尽管其中也有一些较为精彩的戏剧性舞蹈段落和场面(例如唐军在马嵬坡举行兵谏,逼迫李隆基处死杨玉环一场),但除此之外的绝大多数均游离于戏剧进程之外,编导者的艺术趣味仅仅满足于毫无戏剧意味的纯舞蹈展示。
我原以为,戏剧品格贫弱一直是大陆舞剧创作的顽疾,想不到海外华人舞蹈家的戏剧贫弱症状一点也不亚于大陆同行。老实说,这一类被称为“舞剧”的舞蹈作品,已使大陆观众倒尽了胃口。而此剧出品人之所以千方百计避开“舞剧”而将其称为“动作音乐剧”,我想是利用大陆观众对于音乐剧的热爱心理以捞取票房,此等经营策略,实在值得商榷。
《阿依达》:迪斯尼江郎才尽?
中国观众对迪斯尼并不陌生。新世纪以来,它先前制作的两部音乐剧《美女与野兽》和《狮子王》曾先后在我国演出并获巨大成功,因此在大陆同行和观众中有良好口碑。此番迪斯尼与美国赫伯龙戏剧联盟联合将威尔第的不朽歌剧《阿依达》改编成音乐剧,且其音乐出自为《狮子王》写音乐的作曲大家艾尔顿?约翰(Elton John)手笔,又有百老汇著名剧作家蒂姆?莱斯(Tim Rice)为之作词,因此无论对热爱歌剧、热爱音乐剧还是两者兼爱的中国同行和观众来说,自然具有非凡的吸引力。
然而,此剧对同名歌剧的改编不能被认为是成功的。
首先,音乐剧改变了歌剧原有的人物形象和人物关系。不是说这两者不能改变,而要看这种改变是否恰当和必要。
在歌剧中,三个主要人物之间的关系编织成一个错综复杂的戏剧冲突网――当时两国处于战争状态,高贵而纯情的淑女阿依达是战败国埃塞俄比亚的公主,她与征服者并使自己被俘沦为女仆的埃及统帅拉达梅斯产生了至死不渝的爱情,自然,这种个人爱情与国家存亡不可调和的冲突使她一直处于无法兼顾、进退两难的境地中,并由此迸发出强烈的戏剧性;她与善妒的埃及公主安涅丽丝的关系,表面看是主仆,但实质上国恨家仇与情敌相互纠结、势不两立,同样迸发出强烈的戏剧性,衍生出许多动人的情节和歌唱。而在音乐剧中,阿依达却成了一个工于心计的权谋家,将拉达梅斯对她的挚爱当作政治筹码,用来逼迫拉达梅斯与安涅丽丝结婚以帮助自己实现逃亡的密谋,从而使全剧的情节和人物关系陷入到某种“阴谋与爱情”的俗套中。
原创力文档


文档评论(0)