- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
非学历双语教育中几个问题
非学历双语教育中几个问题
摘 要:在非学历双语教育的实践操作过程中,常常遇到一些双重制约因素,直接影响着双语教育的顺利实施。本文就双语教学与双语教师、语言知识和语言运用以及双语语言和双语学生三对制约因素提出几点求解策略,为消弭双语教学中的现实障碍提供参考。
关键词:非学历;双语教育;制约因素;消弭策略
中图分类号:G729 文献标识码:A
一、引言
近年来,非学历双语教育正在成为终身教育的重点。“大力开展非学历教育培训是高校社会服务的重要内容之一”[1]。在双语教学中,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能多地使用第二语言[2],为学生的英语学习提供更多的实践空间,从而提高英语学习的时效性, 也为学生形成使用第二语言的思维习惯打下基础。双语教学不但是现行教育自身对课程设置的调整,也是社会发展对教育改革的必然要求。
在双语教学活动中,学生处于主体地位,是双语教育得以顺利、成功实施的首要因素,一切教学活动都应围绕学生开展;教师在教学中具有重要的主导作用,是教学活动的组织者和实施者[3]。教师本身的英语水平、英语能力、双语教学经验及双语教学技能是双语教育能否成功的一个主要衡量尺度。因此,双语教学成败的关键在于作为教学双方的教师和学生。此外,要分析解决双语教学的诸多问题,还有一些与教师和学生密切相关的双语语言因素,也在制约着双语教学。
二、双语教育中的师资劣势
非学历双语教育不同于学历教育,非学历双语教育是为进一步提升学习者在某一专业方面的知识和能力的教育,不是为获得学历作为受教育目的。非学历双语教育在具体教学层面至少包含三个特点:教学语言是双语、教师和学生都是围绕专业知识和双语进行活动。因此,非学历双语教育也将在三个方面存在制约现象。
对于双语和双语教学、双语教师,可能不同的学者有不同的认识和理解。为了统一本文中有关双语的词组搭配认识,有必要阐述双语的概念及双语教学模式的范畴,以及双语教学所面临的教师问题。
(一)双语和双语教学的界定
一般来说,我们所说的双语???要是指英语和母语。汉语是我们的母语,而英语则是世界通用语言。掌握了英语就等于选择了世界范围内基本的交流媒介[4]。当然,在我国的少数民族地区,汉语和少数民族语言教育也是双语范畴的一种形式[5]。双语教学是指除外语课之外的采用外文教材或外文讲义,用外语授课课时达到该课程总课时的50%及以上的课程教学模式。有调查表明:有79.05%的学生认为双语教学中使用中文和英文参半才是现实中可行的双语教学[6]。本文支持调查中反映的双语教学意义解说,但对于英汉教材版本暂不作限制。
(二)双语教学模式
双语教学主要包括三种教学模式:一是渗透型双语教学,即在教师日常的课堂教学过程中适量穿插使用英语进行有关专业术语的讲解;二是互补型双语教学,即交替使用英语和汉语进行互相补充解释和说明;三是英语主导型双语教学,即在学科教学过程基本上完全使用英语授课,偶尔需要使用汉语辅以解说,以便使学生理解和掌握有关语言难点。薛媛等提出四种双语教育模式:滴注式、淹没式、过渡式和维持式双语教学,从英语水平较高到英语水平较低学习者或从高年级到低年级学生,由全英语到少量英语的双语教学等不同阶段授课模式[7]。
(三)双语教学面临的教师问题
双语教学的最终目的是授课对象能够同时使用汉语和英语进行思维,能在英汉两种语言之间根据工作环境和交际对象的需要进行自由的语码转换,成为既懂所学专业又精通英语的双语型人才。然而,双语型人才的培养离不开高素质的双语教师。所谓高素质的双语教师是指同时精通英汉两种语言,关键是能使用流利、地道的英语准确表达授课内容。
当然,目前我国高校的一些非英语专业教师在自己的专业领域有着很深的造诣,但他们的英语水平还有提高的空间;许多英语教师虽然英语水平很高,但对具体学科专业知识点理解不深;甚至有些教师对自己的专业和英语都很有研究,却不能用较为标准及流畅的英语表达思想、被学生所接受。
因此,要大力推进双语教学与必须具备一批高素质的双语师资队伍。
三、语言知识和语言运用问题
(一)语言运用能力
语言运用能力是指在日常生活及工作交往中恰当地、有效地、灵活地运用语言知识及其使用规则达到一定交际目的的能力,有时被称为交际能力。美国社会人类语言学家Hymes认为交际能力包括四个层面:一是能辨别和组织合乎语法的句子;二是能判断语言的可行性,如语言表达的复杂程度;三是能判断语言的得体性;四是能判断语言出现的偶然性[8]。这四个层面分别涉及语言学、心理语言学以及社会语言学的问题。概括起来,语言运用能力实际上包含四种能力:语言能力、社会语言能力、语篇能力和文化能力。
语言能力是语言运用能力的基础和载
文档评论(0)