中介语僵化对学生自主学习能力培养启示.docVIP

中介语僵化对学生自主学习能力培养启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中介语僵化对学生自主学习能力培养启示

中介语僵化对学生自主学习能力培养的启示   摘 要 英语学习者在学习过程中普遍存在中介语僵化的现象,并长期受到这种现象的困扰。本文对中介语僵化现象进行了阐述,并探讨了中介语僵化对学生自主学习能力培养的启示,希望对广大英语学习者和英语教师有所帮助。   关键词 中介语 僵化 自主学习   中图分类号:H319 文献标识码:A   1中介语与中介语僵化概述   Selinker在1972年发表了《Interlanguage》(中介语/过渡语)一文。Selinker在文中首次提出了中介语理论假说,即关于二语习得的潜在心理学结构的新理论。Selinker对中介语的定义是:the separateness of a second language learner’s system, a system that has a structurally intermediate status between the native and target language(外语学习者的一种独立的语言系统――即外语学习者某个时期的过渡语,这个系统在结构上处于母语与目标语的中间状态)。中介语既不是外语学习者对源语言的直接翻译,又不是目标语的最终体现形式。这个系统按照其内在的的规则而形成,不断发展并向目标语逐渐接近。作为过渡语的中介语理论上应随着外语学习者学习时间的累积和学习内容的扩增而最终达到与目标语相一致且中介语本身在这一过程中也应逐渐减弱并消失的结果。但是,绝大部分学习者的能力达到某种程度后,就停留在一种踏步不前的停滞状态,无法继续获得提高。Selinker指出:只有5%的学习者对目的语的使用可以达到与母语使用者相同的水平,大多数人在半路上停了下来。而这种停滞状态很难甚至无法消除,这种现象被称作中介语僵化。中介语僵化现象在中国英语学习者广泛存在,成为外语教学中亟需解决的一个影响学习质量的关键问题。   僵化现象的产生可从外部原因和内部原因两个方面进行分析。   外部原因主要分为三个方面:(1)学习者的目标语文化内涵。语言是一种文化现象,文化也要借助语言来实现。各个国家都有其自身独特的文化内涵,文化的差异对学习者习得第二语言有很大的影响。根据 Schumann 的文化迁移模式(Acculturation Model) ,文化迁移由学习者与目标语文化的社会距离和心理距离所决定。如果学习者的社会文化与目标语文化差异大,这种社会距离和心理距离就会大,若学习者对与自己文化不同的目标语有抵触心理,其文化迁移程度就会低,不容易把输入内化,其第二语言习得程度也就会相应降低(自林立,2000)。Schumann 还提到社会和心理差距大时,学习者不能超越早期的状态从而洋泾浜化的假说( Pidginzation Hypothesis)。当洋泾浜状态持续下去,也就是说,他不再以目标语为导向来修改其中介语系统,学习者就处于僵化之。(2)学习者的学习策略( 1earning strategy)。学习者学习语言的策略存在个体差异,学习策略不当亦可导致僵化。如有些学习者仅靠机械背诵单词表记忆单词,而不采取联想、关联等记忆方法,结果反复记忆反复忘记,收效甚微。也有的学习者对目标语进行过度概括,如将所有名词一概按照可数名词的复数规则进行变形,对特殊变形忽略不计。经日积月累,错误学习策略的量变必然导致僵化的质变。(3)学习者的交际策略。语言的重要功能之一是辅助交际。一些学习者经过一段时间的口语训练,能跟外国人交际后,便认为所学够用而中断或放弃外语的学习,从而违背了语言连续学习和使用的规律,加速中介语的僵化。此外,口语交际中自然呈现出简洁、快速的特点,如果学习者在交际中习惯运用简化了的句法结构,长期回避复杂的语法规则,也会导致语言僵化。   内部原因也可分为三个方面:(1)学习者的年龄因素。研究证明,外语学习者的年龄在一定程度上会对二语习得造成很大影响,进而对语言僵化的形成产生正面或负面的作用。科学实验证实,儿童成长的临界期(critical period) 大约在两岁时完成。届时,语言功能已经定位于左脑,再学习二语会受阻。Michael(1990) 的研究显示,学习者在习得第二语言时有一个临界期,临界期之内较容易完全习得目标语,超出临界期则很难习得完整的目标语形式,容易形成僵化。(2)学习者的情感因素。学习者在习得第二语言时,容易受到情感因素的影响。当学习者初接受新的语言,第一影响便是情感状态,正所谓“兴趣是最好的老师”。Krashen 认为主要有三种情感因素影响二语习得:即动机兴趣、自信心、焦虑。其中消极的情感因素会造成很大的负面影响,导致语言僵化的过早发生。(3)学习者的母语因素。学习者在第二语言习得过程中常会受到母语的干扰,造成语音为主的干扰性误差。多数学习者

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档