- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国文化对英语学习正迁移作用研究
中国文化对英语学习的正迁移作用研究
随着交际原则在教学中的运用,建立在目的语文化认知和应用基础上的交际能力被确立为英语教学的最终目标。束定芳、庄智象曾指出:“具有良好的母语交际能力的英语学习者,其英语交际能力的获得相对容易些。”蒋惠英、陈维维等都对此做了研究,提出在英语语言与文化学习中,要高度重视中国文化的渗透,使其发挥更大的正迁移作用。在本次研究中,我们课题组将研究中国文化对英语学习产生的正迁移作用,对英语学习者实行“双语”教育,提高学生的母语和母语文化素养,促进跨文化交际能力和学生综合素质的提高,使英语和英语文化的学习达到事半功倍的效果。
一、研究方法
由于低年级学生学习英语的积极性较高、动力较大、投入时间较多,英语表达能力处于上升期。因此此项调查选择低年级的学生为调查和受试对象。首先,对入校时英语单科成绩高、汉语成绩低和汉语基础好、英语属中等或中等以上的学生做追踪调查比较,尤其是在阅读、翻译和写作方面的差异。之后课题组成员设计调查问卷,内容涉及中国传统文化、汉语语言文字、中国古代文学等诸多方面,调查学生对于目前课堂上中西方文化补充信息量及补充方式的意见和看法。然后随机抽取受试班级,由任课教师按顺序在课堂时间发放三部分问卷,受试学生不借助任何辅助工具,在1个小时之内独立完成。之后,整理分析调查结果,了解学生对课堂的评价与自己的需求。然后,根据学生实际情况,在不同受试班级的翻译、写作和阅读课的课堂教学中,研究并实践利用中国文化的正迁移作用的方法。
二、结果分析
1.英语学习中文化导入的问题。通过课题组对调查结果的分析,发现学生与老师在文化学习必要性方面看法相同,但是在文化内容的选择上出现了分歧。老师和教材都过于注重主流的英语国家文化,误以为“全球化”等同于“英美化”。
2.中国文化的英语表达能力问题。中国传统节日,具有很强的民族特色,是中国文化的重要组成部分。但经问卷看出,受试学生用英语介绍中国传统节日的难度较大。
3.中西方文化的掌握情况对比。大量研究认为,目的语文化的学习与目的语语言的习得相辅相成。问卷结果反映出目前中国学生的西方文化知识并不欠缺,但对中国文化的认知程度却偏低,对母语文化的了解不容乐观。
三、中国文化对英语学习的正迁移作用
语言反映文化的特征,因此在学习外语时,母语不可避免地会对外语学习产生影响。所谓迁移是指在学习新知识时,由于目标语与已经习得的语言之间的相似和差异而产生的影响。在学习过程中如果已有知识对新学知识有帮助,就是正迁移;相反,即为负迁移。这些年对语言文化的大量研究表明,母语文化在外国语言文化的学习中会发生正迁移作用,即深厚的母语文化功底会对外国语言文化的学习起帮助和促进作用。高一虹根据人本主义心理学家弗洛姆(BrichFromm)的“生产性人格”理论,通过对52名中国外语教师和研究人员的实验提出了“生产性外语学习”的概念,即“在目的语学习的过程中,目的语与母语水平的提高相得益彰;目的语文化与母语文化的鉴赏能力相互促进;学习者自身的潜能得以充分发挥。在生产性外语学习中,母语和母语文化起着积极的作用”。许多英语界泰斗如傅雷、钱钟书、季羡林、许渊冲、王佐良、许国璋、王宗炎等也都是学通古今、在中国语言文化方面有极高的造诣的,还有林语堂的《京华烟云》(Moment in Peking)和《吾国吾民》(My country and My People) 、丁往道的《中国文化掠影》(Limpses of Chinese Culture)等,都是用英语介绍中国文化的典范。在本实验中,课题组针对如何在英语语言与文化学习中正确利用中国文化,使其发挥正迁移作用进行了研究。
1. 中国文化是培养英语学习者跨文化交际能力的基础。首先英语教师与英语学习者对于英语教学中运用中国文化要有正确的态度,尊重不同的文化,发现两种文化的共同点,从而建立对于文化的认同感。随着越来越多的外国人到中国旅游、学习和生活,对我们厚重的文化底蕴充满了好奇和渴望,因此,英语学习者有了新的责任和义务――知识文化的传播与交流。盲目崇洋的民族自卑心态或狭隘的民族主义都会阻碍跨文化交际的发生。所以英语学习者要在学习他人的过程中不忘展现自我,学习英语的目的不是脱离或蔑视中国文化,而是要增进文化交流。
2.中国文化是进行中西方文化对比的重要参照。第二语言与文化的学习是在两种语言与文化的对比中进行的。恩格斯曾说过,“只有将母语同其他语言对比时,你才能真正懂得所学的语言”。培养学生的跨文化交际能力,是以对文化差异的敏感性为基础的,而要获得对文化差异的敏感性,必须以目的语文化和母语文化之间的对比为前提。也就是说,英语学习者只有通过中西文化对比,才能发现两种文化之间的共性和个性,从而培养其对文化差异
文档评论(0)