中外合作办学环境下双语教学研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中外合作办学环境下双语教学研究

中外合作办学环境下的双语教学研究   摘要:中外合作办学中使用双语教学对于提高学生整体学识、驾驭语言能力等方面具有十分重要的意义。但是也存在教材使用不规范、专业教师少、学生接受能力差等一些问题,为此,应通过营造良好的外语学习氛围,科学合理地选用双语教材;加强师资队伍建设,提高教师的学术水平等措施改进双语教学。   关键词:合作办学专业课程双语教学      在高等教育国际化的大背景下,中外合作办学在我国得到迅速发展,办学规模逐步扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋于多元化。经济全球化,迫切需要懂世界经济、懂外语和懂国际规则的国际型人才。双语教学能够使学生获得更多的知识,掌握获取最新信息,把我们的成果推向世界,责无旁贷地承担起培养具有国际视野、具备国际竞争能力的创新型、复合型高级专门人才的重要责任。   一、中外合作办学中的双语教学特点分析   双语教学是指在学校使用外语或第二语言进行学科教学,其目标是培养学生掌握一定的学科知识,并运用两种语言进行学习和交流的能力,双语教学不是单纯的语言教学,是以某种外语为主,结合母语来讲授专业课的一种模式。在实际教学过程中,我校中外合作办学中双语教学呈现出以下特点:   (一)制定出具有中外合作办学特色的培养方案。根据我院的培养方案的制定要求,参照英国威尔士大学提供的课程设置和课程大纲,经过双方多次交流和沟通,并上报学校各职能部门讨论,经领导共同研究,目前,我们已经制定了具有中外合作办学特色的培养方案,并按此方案进行一切教学工作。   (二)中外教师在课程上的合作教学。在我院目前的外教授课过程中,语言课程一般采取全英、全外教或中外教师合作、小班授课的模式。外教注重双边、多元活动,利用丰富的体态语言与面部表演,讲课时就像演员在台上表演,使课堂生动有趣。这种互动的教学方式给学生以全新的感受,也让中方教师获益匪浅。许多中外合作办学的专业课上,一般采取外教全英教学、中文教师双语(中英文)伴随课程做铺垫,大班授课与小班辅导相结合的模式。   (三)语言教学和专业课双语教学。在英语语言教学上,采取分层次教学,因材施教。同时加大英语课程的课时量,保证学生三年英语学习不间断。学生们进入二年级就要学习相关的专业课程,根据培养方案的课程要求,商科类的专业课程70%都是由合作院校的外教来授课,实行的全英语的大班授课模式。中文教师进行专业的双语伴随课程做铺垫,同时,还进行配套的专业英语课程和小班辅导课程。中文教师的双语专业课教学及小班辅导为学生顺利接受外教全英授课起到了铺垫和巩固的作用。   二、中外合作办学环境下专业课程双语教学存在的问题   不同语言有着不同的信息组织方式和思维方式,双语学习可以使学生拥有两种不同的思维方式,对培养学生创新思维大有益处。教育部颁布《关于加强高等学校教学工作提高教学质量的若干意见》中,明确要求各高校在教育方面积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课教学。结合合作办学的教学环境,专业课程的双语教学仍存在如下主要问题:   (一)教材选择问题。目前,学生所使用的专业课教材是直接引进国外的原版权威教材,可使学生读到原汁原味的英语,了解最新的学科知识和研究成果。但原版英文教材价格一般非常昂贵,并且英文原版教材都是按照欧美教学体制编写的,在体系构架和内容编排上都与我国教材存在一定的差距,这使中国学生使用起来感到“不适”。   (二)师资问题。在实际双语教学实践中,一些外语教师虽然外语的运用能力相当娴熟,但是对专业课的了解相对很少,甚至不了解;而有些专业课老师虽然精通专业知识,但是在使用外语讲解课程方面却存在诸多障碍,外语口语和专业水平俱佳的老师比较欠缺,致使双语授课中主要是对英文教材内容进行翻译,使专业课变成变相的英语课,从而影响了专业内容的信息量和讲解深度。   (三)学生语言能力问题。当前大学英语教学最为突出的问题是忽视对学生听、说能力以及应用能力的培养,加上传统应试教育的影响,学生普遍读写能力较强而听说能力较弱,对双语教学缺乏动力与兴趣。   三、针对专业课程双语教学存在问题提出可行性解决措施   双语教学以通过第二语言学习学科知识为目的,促进学生对两种不同文化的积极适应与沟通,培养学生的跨文化意识,不仅仅让学生以英语为工具获取知识,更重要的在于引进国外先进的教育理念和教学模式、教学方法。结合合作办学环境下双语教学存在的问题,特提出以下解决措施:   (一)科学合理地选用双语教材。双语教学教材的选择应坚持适用性的原则,确保符合整个专业教学体系和教学大纲的要求,同时教材的内容应适当反映国际上相关领域的新进展。此外,结合学生的具体情况,选用教材中的语句应该难度适中,否则学生会感到阅读困难,从而失去主动学习的兴趣,同时也会造成对专业知识理解的障碍。建议在双语

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档