中西日常交际中恭维语语用对比分析.docVIP

中西日常交际中恭维语语用对比分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西日常交际中恭维语语用对比分析

中西日常交际中的恭维语语用对比分析   [摘 要]恭维语是人类言语交际中的一种常见的礼貌语言。由于文化背景的不同,中西语言中的恭维语之间也存在着较大的差异。本文主要通过比较中西方恭维语在恭维对象、场合、应答等几个方面的差异,来探讨中西方恭维语存在差异的内在原因。   [关键词]恭维语;语用;对比分析   [中图分类号]H030 [文献标识码]A [文章编号]1008-4738(2009)01-0077-03   [收稿日期]2008-12-28   [作者简介]席于霞(1976-),女,泰州师范高等专科学校人文科学系讲师,硕士,研究方向:语言学及应用语言学。      在中西方人民的语言文化交流中,恭维语是日常使用的最为普遍的语言之一,它起着问候、鼓励、致谢、开启话题以及缓解矛盾等作用。但是每个民族都有自己不同于其他民族的语言和文化,这种语言和文化都具有本民族特有的表现模式和内容,具有鲜明的民族特色。中西方人民属于不同的民族,因此在恭维语的使用场合、对象和应答等方面存在巨大的差异。举一个简单的例子:当被邀请去朋友家吃饭时,西方人一进门总是夸妻子(your wife is very pretty你妻子真漂亮),而中国人则选择夸小孩“你孩子真乖”。在恭维语应答方面,中国人与西方人也不尽相同。对待恭维,西方人往往欣然接受,说声“Thank you”;而中国人不像他们那样直率,中国人习惯用“不行,不行”。“哪里,哪里”。“还差得远呢”这一类话来表达自己的谦虚态度。所以中西方人民在语言交际过程中,使用恭维语时经常闹出一些笑话,甚至不愉快。本文拟从恭维对象、场合、应答几方面的差异,指出跨文化交流中,只掌握语言本身是不够的,谙习语言背后的文化―――价值取向、习惯、禁忌等才是跨文化交流的关键[1]。      一、恭维语的特点      许多学者对于什么是恭维语好像具有普遍的共识。大部分定义都强调两个条件,表达说话人的称赞;话题涉及听话人的所有物、成就或个人素质。Holmes (Herbert,1997)对恭维语的定义也反映了这一特点:恭维语是一种言语行为,其直接或间接地向除了说话人以外的某个人,通常是听话人,表示赞美,所涉及的话题通常有所有物、品质、技能等,这些都得到说话人的积极评价。   恭维语包括两部分:发话人发出恭维语和受话人作出相应的反应;恭维语的一个明显的特征就是使用积极评价语言。恭维语不同于其他言语行为在于没有负面评价词汇的出现,出现在恭维语中的都是正面评价语言;恭维语的运用和社会、文化有着密切的联系。不同的文化社团对恭维语的对象、内容、场合以及对恭维语的反应各有不同。恭维语运用的场合在不同的文化背景下也是不同的,例如,虽然中国和西方恭维语的主要功能都是保持双方和谐一致的关系,但西方恭维语倾向于表达平等、一致的关系,而汉语则侧重于表示尊敬、关心对方。对于恭维语的反应,西方回答恭维语的正确反映是“Thank you”,而在中国则是传统的自谦式。一般来讲,当受到恭维时,中国人常选择“不接受”“非同意”的方略,或回答“没什么”、“哪里,哪里”。   恭维语可以用来充实问候语;恭维语可以强化谢意;恭维语可以引发会谈,在相互交谈中,适切的话题能够激发对方的兴趣,恭维语可以营造融洽和谐的气氛,表示良好的愿望,因此,谈话中使用恭维语可以推进谈话的展开;恭维语有助于摆脱窘境,消除隔阂;恭维语有劝导鼓励之功能[3]。      二、中西恭维语语用差异分析      1.恭维对象的差异   根据Wolfson和Herbert等学者的观点,恭维语的对象往往涉及两个方面,一是“外貌或所属物”,二是“成就和能力”。在西方文化中,恭维他人的“外貌或所属物”被认为是非常普遍的现象,而女性的外貌永远是被恭维的对象,这是为角色关系所决定的。譬如,恭维外表时,西方侧重“刻意修饰的效果”,而中国则倾向自然、未经修饰的外表,“天生丽质”从古至今一直是中国人对女性美的最高评价。又如对能力的恭维,西方偏向恭维对方经过努力后所取得的成功,而中国则除了恭维对方的成功之外,往往会提及对方为成功所作出的努力。在中国文化中,对其传统的尊老爱幼、忠孝两全思想十分恭维,西方人对此则感到十分困惑。在西方文化中,男性称赞女性的容貌、身段、穿着、打扮等是很平常的,而中国人比较含蓄,男性对女性的称赞,一般是笼统地说:“你今天气色不错”,而不会像西方人那么直观而具体,例如:Your hair looks good.在西方社会,陌生男士恭维女士:“你是个性感的姑娘。”女士听了会十分高兴,并会说:“谢谢。”而在中国的传统文化中这基本上是个禁忌,甚至会认为该男士为“色狼”、“流氓”,无法接受,这也许与中国古代的“男女有别”、“男女授受不亲”的训诫有关。在西方,很忌

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档