- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化选择视角下语用翻译教学关联性研究与分析
文化选择视角下语用翻译教学关联性研究与分析
摘要:从古至今各国之间就缺少不了贸易往来。随着社会的发展,商务沟通也趋于向国际化、一体化和多元化发展。而在一切跨国贸易当中语言和文化的沟通都是必不可少的。一个国家的语言就是一个国家文化的展示。了解这种语言和其背后的文化,对双边的经济贸易也是一种不可忽视的促进力量。在全球贸易的今天,英语是其中最为活跃的一种语言。因此从事商务英语教育的人士也开始重视商务英语的翻译问题。本文以文化为背景,结合商务英语的语用翻译来讲一讲其与语用教学的关联性。
关键词:商务英语翻译;跨文化;语用;教学
1前言
我们国家自从加入到世界贸易组织以后,可以说与世界各国之间的贸易往来是越来越紧密。同时我们国家也在世界各国的经济贸易往来中起着非常重要的作用。为了在这样一个充满竞争和机遇的贸易世界里游刃有余,争取到先机,我们国家各行各业都需要懂英语的商务人才。商务英语这一专业也开始在国内各个高校生根发芽,茁壮成长。与此同时,我们该怎样培养我们的商务英语的人才也是一个很重要的问题。由于我们之前的传统教育模式,我们的学生可以说是考试的能手,可是到了实际的贸易操作中却会遇到很大的问题。也就是说我们不想培养出来的,仅仅是会语法,会单词的人。我们要培养能够根据实际的情况解决问题的人才。因此,我们在做商务英语翻译的时候要很好地结合实例,结合对方的文化,结合具体的语境来做恰当的翻译。语用学正是促进这样一种教育模式形成的基础。
2商务英语翻译与文化
商务英语指的是在从事国际贸易时所使用的英语。既然是语言,那么商务英语就具有语言学的特征,同时商务英语是应用到某一个具体的领域当中的,所以它还具有一定的实践性和实用性。既然是跨国的商务贸易往来,就一定会涉及对方的文化,那么商务英语不可避免地也要与文化相关联,也就是说商务英语也是一种社会文化的载体。因此,在进行商务英语翻译的时候仅仅是根据词汇表面的意思进行翻译是行不通的,要考虑到把语言放到文化中去翻译。这就涉及了文化语境,也就是语用学的范畴。
商务英语翻译是不同语际间的转换,这就要求译者要与原文作者有相同的视角,理解原作者给出的信息,推断出原作者要表达的意图。这些线索都在字里行间体现出来。同时文化的因素也是非常重要的线索,可以帮助译者准确地翻译。换个角度说,商务英语翻译本身就是在进行一种文化的交流,译者不仅要熟练掌握专业术语,还要了解背景文化。只有很好地结合,才能做到准确翻译。
3商务英语翻译与语用学
我们在培养商务英语人才的时候,侧重的是学生在商务贸易往来实践中的对商务英语的应用能力。当然,我们不可能抛开商务理论而仅仅侧重实践,因为理论可以准确地指导实践。没有理论的指导,我相信学生也无法在实践中游刃有余地使用商务英语。在跨国贸易当中,不能够准确地理解对方的语用尝试,没有按照对方国家的文化习惯进行交流,那么这样的交流与沟通是不会成功的。一般在贸易往来中,翻译人的语法错误是可以被容忍的,但是如果出现了语用错误,可能会导致对方无法理解你的意图,造成沟通上的误会。因此,我们建议在教学过程中,在学习商务英语理论的时候一定要结合语用学和跨文化交际。全面而准确地理解对方的语用习惯,才能促进商务沟通的成功。
3.1 商务英语翻译中的阅读与语用学
英语阅读无论是在商务英语教学还是在普通的英语教学当中都是一门重要的必修课。我们授课的方法主要是从词汇出发,然后讲解语法,再到句子和段落。学生可以通过这样循序渐进的方法翻译文章,了解中心思想。这种方法我们普遍地应用在各个学科,效果也是不错的。但是某种程度上,我们这种以教师为主的教学模式会限制学生的主观能动性。他们的积极性并没有完全被调动起来,很难主动去思考。因此我们的课堂氛围也是相对枯燥无味的。为了改变这种枯燥的模式,我们可以调动学生的积极性,多多扩充一些文化背景的知识,其实很多的词汇只有在特定的文化背景下才能够翻译得更好,学生也才能更好地理解那个词的意思。也就是说让学生通过文化背景,通过上下文,可以进行积极的思考,从而更好地了解段落。学生不仅 可以了解文化背景,还可以理解文章,这样也会激励学生的学习兴趣,培养良好的阅读习惯和语言的思维习惯,这对日后的商务英语翻译的输出也打下了非常好的基础。通过语境来掌握生词是培养学生的一个目标之一。正如同我们的小孩所掌握的词汇其实很少一部分是来自于教师的传授,大部分是来自周围环境的输入。而在语境中学会的词汇是很容易记住的,脱离语境记得的词汇即使是暂时记住了,也不一定会很好的应用。所以,我们应该培养和训练学生在语境中学习的的能力。
3.2商务英语翻译中的写作与语用学
在接触过很多的英文商务往来邮件之后,笔者深深地体会到了中外在写作上的区别。中文的写作通常都是
您可能关注的文档
最近下载
- 信息化系统运维管理规范与实践案例分析.docx VIP
- 2021年全国新高考Ⅰ卷数学真题试卷(含答案).pdf VIP
- BP85956D_CN_DS_Rev.0.91 规格书晶丰明源家电电源.pdf VIP
- 经胸超声心动图检查规范化应用中国专家共识(2024版)解读PPT课件.pptx VIP
- 常用北曲新谱_郑骞.doc VIP
- 1小纸条 高考成语三千 日积月累记练(测试版)001-025 (1).docx
- 《法理学》课件(第五章:法律关系).ppt VIP
- 2025年自习室市场用户付费意愿与自习室服务质量提升策略分析.docx
- 生物安全法的试题及答案.docx VIP
- 《全大学进阶英语综合教程3》Unit-4教案.pdf VIP
文档评论(0)