- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化语境在英语习语学习中作用
文化语境在英语习语学习中作用
习语(idiom)是若干个词被放在一起,来表达不同于单个词单独使用时所表达的意义#65377;我们也可以说习语是一种基于它的由来已久使用的,拥有一种表达的独特方式的元素#65377;换句话说,习语是一组固定的带有特殊意义的词,它不同于单个词的意义#65377;因此,习语的意义必须作为一个整体来学习,而不能从孤立的词去猜#65377;习语的简单定义就是普通词以特殊意义使用#65377;例如,“the kiss of death”,是“帮倒忙”的意思#65377;
语言是文化的载体,习语的来源可追溯到其所属语言文化的各个方面#65377;从文化的角度来看,习语是一类文化的一种形式#65377;它既是文化的产物,又是文化的形式#65377;习语直接来源于人类文化的创造过程,来源于历史传统的风土人情,它的每一个词语#65380;每一个结构#65380;每一个表达都积淀有英美民间风俗,表现它所蕴涵的人类文化特征#65377;所以在习语学习中文化语境占有非常重要的地位,要学好习语只有了解特定的文化语境,才能理解其中的文化内涵#65377;
一#65380;习语的范围和文化来源
习语有许多不同的来源,在学习习语时,如果知道习语的来源,有时想象它的意义会更容易#65377;如同其范围一样,英语的习语来源也十分广泛,内容丰富多彩,包括人们对客观世界的认知#65380;对人类自身的认识#65380;对哲理问题的思考#65380;对生活经验的总结等等#65377;按照史密斯的《词与习语》一书中所述,习语来源可被划分为以下几类#65377;
1.来自于英美人的日常生活#65380;家庭生活
家庭是人类社会的最小细胞,语言作为一种社会现象,必然会反映人们的家庭事物#65377;如:a pot of money(一笔横财);to take the bread out of someone's mouth(夺人生计,夺人饭碗);new brooms sweep cleaner(新官上任三把火);worth one's salt(称职,胜任)#65377;
2.来自于工农业生产劳动
绝大多数习语都是人们在生产劳动中创造的,也是劳动人民生活的写照#65377;农夫创造出有关农事的习语,工人创造出有关生产方面的习语#65377;如:to go to seed(身心衰颓,失去活力);to lead someone up the garden path(欺骗,引入歧途);not to have a bean(身无分文);to be axed(失业,裁减);the nuts and bolts(切合实际的考虑)#65377;
3.与人体有关的习语
Ask for a woman's hand(求婚);put one's finger on something(指出错误,挑刺);sit at somebody's feet(拜某人为师);have a big mouth(夸夸其谈,喋喋不休)#65377;
4.与颜色有关的习语
一些与颜色有关的英语习语的意思经常引申于颜色的特征和它们运用的感情#65377;准确地理解“色彩”语言不是容易的事,我们不仅需要从语境去理解,而且要积累带有相同色彩特征的色彩不同表达,看看是否有在文化联想上的类似#65377;例如,paint the town red,( 狂欢痛饮,酗酒取闹);to appear out of blue(不期而至);a green old age(老当益壮);to be yellow(胆小的,怯弱的);whiter than white(难以相信的,伪善的);black art(巫术); to be in a brown study (沉思,冥想,空想)#65377;
5.来自于航海生活和军事生活
英国是一个岛国,英国人靠航海捕鱼为生,他们的生活和斗争与海洋和水运事业有着密切的关系,故有关海洋渔业的习语很多#65377;如:ships in the night,(不期而遇,萍水相逢);to rock the boat(乘人之危,从中作梗);plain sailing(一帆风顺);a running battle?fight(旷日持久的争端);to cross swords with(与…打架或争吵);to carry too many guns(在实力上远胜对手)#65377;
6.与动物有关的习语
某些动物在英语和汉语文化中经常与一些品性联系在一起#65377;有些动物在两种文化中有类似的联系#65377;如:鹿,被看作是温顺的和
文档评论(0)