最简方案背景下汉语名词化在雷雨中体现及其翻译研究.docVIP

最简方案背景下汉语名词化在雷雨中体现及其翻译研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最简方案背景下汉语名词化在雷雨中体现及其翻译研究

最简方案背景下汉语名词化在雷雨中体现及其翻译研究   摘要:名词化主要指动词和形容词的名词化,在句中充当主语或宾语,是句法层次上的反映。同印欧语不同,汉语名词化有以“的”为标志的和零标志的名词化,是最简方案背景下的汉语名词化。名词化基本理论是来自布龙菲尔德的向心结构理论,汉语中名词化的动词和形容词是结构的中心,但也容易产生歧义。本文从中国文学作品《雷雨》中分析名词化现象并参看译文,从中了解中西语言的差异,从而在实践中我们遵循中西差异译出适合不同需求的作品。   关键词:名词化;最简方案;向心结构理论;句法层面   中图分类号:H315.9   文献标识码:A   文章编号:1009-0118(2011)-04-0247-02      汉语名词化是汉语语法中客观存在的一种语法现象,指的并不是一个位于主宾语位置上的动词或形容词真正转换成了名词,而是一个动词或形容词临时具有了名词的部分主要特征的同时,失去了其本来固有的动词或形容词的部分语法性质。名物化和名词化是一种语法现象在不同语法层面上的具体体现,是同一种语言现象的两个侧面,具体来说,名词化是语义层面上的名物化投射在句法平面上的结果。向心结构理论对于名词化的结构分析有其合理的一面。我们在对名词化进行结构分析时,应考虑到其在句法平面上的整体性。      一、文献综述      (一)西方语言学的名词化现象   名词化作为一种特殊的语法现象,受到国内外语言学家的格外关注。西方语言学家认为,名词化是“指从其他某个词类形成名词的过程或指从一个底层小句得出一个名词短语的派生过程”(戴维?克里斯特尔,2000),是指名词从其他词类的派生(Trauth Kazzazi,2000)。名词化本身是一个过程,这一过程不管是派生或是零转换,其结果都是出现或产生名词。   由于西方语言学家对名词化的界定基于印欧语这个语言事实,名词化所产生的名词或形成的名词性短语都是具有形态标记的。同印欧语相比较,“现代汉语最根本的特点是:不依赖严格意义的形态变化,而借助于与语序、虚词等其他语法手段来表示语法关系和语法意义”(邵敬敏,2003)。因此,汉语的形态标记是非普遍性的,汉语语法关系和语法意义是相对复杂的。相对于印欧语而言,汉语名词化显得要复杂得多,而且也不能简单地理解为出现或产生名词。      (二)现代汉语的名词化现象   现代汉语名词化现象的争论不断由来已久,许多学者,如朱德熙、胡裕树、李宇明等,都专门论述过这个问题。对于早期提出的“名物化”问题,朱德熙开始是反对的。而他的观点后来有所改变,但仍认为所有的名词化都是有形式标记的;李宇明提出“语法位”来解释名词化,认为谓词构成语法类A,主/宾位构成语法类B,谓词进入主/宾位后,除了仍具有自身的A外,还具有了B。他区分了“名词化”和“名物化”,认为“名词化”指“句法平面上动词、形容词转化为名词”,“名物化”指“语义平面上动词、形容词的述谓转化为‘名物’义(‘事物’义)”。我们对名词化的定义没有细分“名词化”和“名物化”,但通过前文的讨论,可以看出,词法上的名词化与句法上的名词化是有区别的。现代汉语是对古代汉语的继承和发展,由于思维和认知的发展,语言也更加复杂化。虽然其语法体系没有太大改变,但还是有许多不同的地方。      二、名词化现象      名词化可以分为词法平面的名词化和句法平面的名词化。词法平面的名词化指动词、形容词直接用在主/宾语位置上会带上名词的语法特点和功能;句法平面的名词化是指通过语法手段的运用,使原本的谓语结构变成主/宾语结构,而动词、形容词原本的意义没有太大的转变,也没有丧失原来的语法功能。郭锐指出,动词有两种表述功能:一种是内在层面的,是动词固有的;另一种则是外在层面的,只是临时的。所以他提出名词化也有两种:一种是词法层次上的,另一种则是句法层次上的。另外,名词化不是随心所欲的,而是有其特定的规律:一个词只有处在特定的位置时,才能和前后词结合获得原本没有的语法功能和词汇意义。      三、名词化的规律      一些动词、形容词在主/宾语位置上可以体现出名词的特性,比如,能用定语修饰,可以作宾语等。      (一)“的”字形式标记   即动词、形容词有了名词、代词作修饰成分,而这修饰成分是助词“的”表示的。“的”作为名词化的标志有两种形式:粘附形式和插加形式。粘附形式指“的”粘附于动词或形容词性词语之后,使之成为名词性词语。插加形式指“的”插加于动词性短语或形容词性短语中间,使之成为名词性词语。   在古汉语里,“之”、“者”、“所”作为形式标记实现名词化的过程,现代汉语的名词化常用结构助词“的”,如“社会的公正”、“这本书的出版”、“她的到来”。关于这类结构最简单合

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档