- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
海明威雨中猫人物对话分析
海明威雨中猫人物对话分析
摘要:文章运用格赖斯(H.P. Grice)的“合作原则”对海明威的小说《雨中的猫》中的人物对话进行分析,揭示了小说的主题。
关键词:合作原则 会话含义 对话
1 引言
《雨中的猫》,是美国著名作家厄内斯特?海明威的短篇小说。故事讲述了一对美国夫妇住在意大利的一家旅馆里,夫妻俩在旅馆里百无聊赖,丈夫看着书,妻子向窗外眺望。妻子看到窗外的一张桌子下面蹲着一只猫,她想把猫捉进来,但没捉到。回房间后,她开始同丈夫絮絮叨叨,想要这要那,而丈夫也终于不耐烦地叫她住嘴。最后,旅馆老板叫女服务员把猫送来了。本文运用格赖斯(H.P.Grice)的“合作原则”对海明威的小说《雨中的猫》中的人物对话进行分析,揭示了小说中人物之间的冷漠与隔阂,以及男女主人公之间话语交流的艰难与贫乏, 同时点明了主题――妻子想要一个孩子,希望一种新的生活。
2 对话分析
作者在小说的开头部分对环境进行了描写,揭示了主题,而小说中人物之间的对话则进一步揭示了人物之间的冷漠与隔阂,以及男女主人公之间话语交流的艰难与贫乏,并进一步点明了主题。运用格赖斯(H.P. Grice)的“合作原则”分析解读《雨中的猫》人物对话,旨在挖掘背后主人公的内心活动和真实意图,从而对人物性格和小说主题有一个更深刻的理解。
格赖斯认为,会话是受到一定条件制约的,人们进行交谈时之所以不会说出一联串互不连贯的话,是因为会话者互相合作,共同遵守一个原则――合作原则。合作原则的具体内容是四条准则:(1)量准则:所说的话应包含当前交谈目的所需要的信息;所说的话不应包含超出需要的信息。(2)质准则:不要说你相信是虚假的话;不要说证据不足的话。(3)关系准则:要有关联,即话语要切题。(4)方式准则:要清楚明白――话语简练,避免晦涩,避免歧义,井井有条。(黄国文,1988:187-188)
在现实交际中,人们出于种种原因,并不都严格地遵守合作原则及其相关准则,于是就产生了会话含义。在会话中,如果一方没有遵守某个(些)准则,另一方通常只好(也必须)超出话语的表面意义,去领会对方的会话含义,即“言外之意”。(黄国文,1988:188)
小说《雨中的猫》中的对话,按其话语间的连贯性,话语的转换和话题的不同,可以分成六个对话,下面就其中的四个主要对话进行分析。其中三个是这对夫妻间的对话,一个是旅馆女服务员和这位妻子的对话。
(1)‘I’m going down and get that kitty,’ the American wife said. /‘I’ll do it,’ her husband offered from the bed./‘No, I’ll get it. The poor kitty out trying to keep dry under a table.’ /The husband went on reading, lying propped up with the two pillows at the foot of the bed. /‘Don’t get wet,’ he said.
这个对话是丈夫和妻子之间的对话。在这一轮对话中,妻子说要去捉猫,丈夫一开始主动提出帮她去捉,但妻子拒绝了,接着她说那只可怜的小猫缩在桌子下面躲雨。她本来是希望她丈夫接着小猫的话题说下去的,但他丈夫接下来的回答却违反了关系准则和量准则,他并没有接着他妻子关于小猫的话题说下去,而是转移了话题,让她别淋湿了,匆匆结束了对话。他的言外之意是他不想谈论猫的话题。虽然从表面上看丈夫关心妻子,但他实际上并不真正了解她妻子的想法,也不想去了解。他本可以安慰他妻子说小猫没事的,不会被雨淋的,但他没有,而是舒舒服服地躺在床上继续看书。由此可以看出他与他妻子之间缺乏有效的交流,他并不了解他妻子的需要。
(2)‘Ha perduto qualque cosa, Signora?’ /‘There was a cat,’ said the American girl. /‘A cat?’ /‘Si, il gatto.’ /‘A cat?’ the maid laughed. ‘A cat in the rain?’ /‘Yes, ?’ she said, ‘under the table.’ Then, ‘Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty.’ When she talked English the maid’s face tightened. /‘Come, Signora,’ she said. ‘We must get back inside. You will b
您可能关注的文档
最近下载
- MSL防潮等级-J-STD-020(湿度敏感等级分类解说).docx VIP
- 湖北省襄阳市保康县第一中学2021年高一地理期末试题含解析.docx VIP
- 小学数学新苏教版三年级上册全册教案(2025秋新版).doc
- 202X年幼儿园安全教育主题班会 春风为伴 安全与我童行 课件PPT.pptx VIP
- 2025年高考化学二轮复习课件 第01讲 钠及其重要化合物.pdf VIP
- 危重症患者护理案例分析.docx VIP
- 2025年高考化学二轮复习课件 第03讲 镁、铝及其重要化合物.pdf VIP
- 2025年高考化学二轮复习课件 第03讲 氮及其重要化合物.pdf VIP
- 2025至2030爆炸物探测扫描仪行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告.docx
- 浙江省J12共同体联盟2024-2025学年九年级上学期期中语文试题(含答案).pdf VIP
文档评论(0)